Machine Translation Archive

Index of authors: A

part 1: Aa-Al; part 2: Am-Az

(publications are subdivided by reverse chronology)

Back to other author indexes

Amand, Hervé Saint- see Saint-Amand, Hervé

Amano, Shin-ya

(1992) Kazuhiro Kimura, Takashi Suzuoka, & Sin-ya Amano: Association-based natural language processing with neural networks. 30th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 28 June – 2 July 1992, University of Delaware, Newark, Delaware, USA; pp.224-231. [PDF, 440KB]

(1991) Hideki Hirakawa, Hiroyasu Nogami, & Shin-ya Amano: EJ/JE machine translation system ASTRANSAC – extensions toward personalization.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 73-80 [PDF, 668KB] [Revised reprint in: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 127-138]

(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, & Hiroyasu Nogami: The TAURAS design philosophy. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [Frankfurt a.M.: Deutsche Gesellschaft für Dokumentations e.V.]; pp. 36-41 [PDF, 118KB]

(1989) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa, & Yoshinao Tsutsumi: AS-TRANSAC: the Toshiba machine translation system. In: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 107-112 [PDF, 142KB] [Revised version of paper given at MT Summit: Machine Translation Summit, Hakone, Japan, September 1987]

(1989) Shin-ya Amano, Kimihito Takeda, & Koichi Hasebe: What should a translation work bench be like? IFTT’89: Harmonizing human beings and computers in translation. International Forum for Translation Technology, April 26-28, 1989, Oiso Prince Hotel. (Japan Electronic Industry Development Association.); pp.16-18. [PDF, 43KB]

(1988) Shin-ya Amano, Hiroyasu Nogami, & Seiji Miike: A step toward telecommunication with a machine interpreter. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 10pp. [PDF, 119KB]

(1988) Seiji Miike, Koichi Hasebe, Harold Somers, & Shin-ya Amano: Experiences with an on-line translating dialogue system. 26th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 7-10 June 1988, State University of New York at Buffalo, Buffalo, New York, USA; pp.155-162. [PDF, 647KB]

(1988) Hiroyasu Nogami, Yumiko Yoshimura, & Shin-ya Amano: Parsing with look-ahead in real-time on-line translation system. Coling Budapest: Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, 22-27 August 1988, John von Neumann Society for Computing Sciences, Budapest, Hungary; vol.2, pp.488-493. [PDF, 480KB]

(1987) Shin-ya Amano, Hideki Hirakawa & Yoshinao Tsutsumi: TAURAS: the Toshiba machine translation system.  MT Summit: Machine Translation Summit.  Manuscripts & Program, September 17-19, 1987, Hakone Prince Hotel, Japan; pp. 15-23 [PDF, 119KB] [Reprint as ‘AS-TRANSAC’ in: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 107-112]

(1981) Shin-ya Amano: Japanese word processor; mimeograph, 7pp. [PDF, 137KB]

Amaral, Luiz

(2006) Jirka Hana, Anna Feldman, Chris Brew, & Luiz Amaral: Tagging Portuguese with a Spanish tagger using cognates. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.33-40 [PDF, 253KB]

Amat, Anna Aguilar- see Aguilar-Amat, Anna

Ambati, Vamshi

(2011) Vamshi Ambati, Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel, & Jaime Carbonell: Active learning with multiple annotations for comparable data classification task. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.69-77. [PDF, 201KB]

(2011) Vamshi Ambati, Stephan Vogel, & Jaime Carbonell: Multi-strategy approaches to active learning for statistical machine translation.  MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.122-129. [PDF, 432KB]

(2011) Sanjika Hewavitharana, Nguyen Bach, Qin Gao, Vamshi Ambati, & Stephan Vogel: CMU Haitian Creole-English translation system for WMT 2011. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.386-392. [PDF, 122KB]

(2010) Vamshi Ambati, Stephen Vogel, & Jaime Carbonell: Active learning and crowd-sourcing for machine translation. LREC 2010: proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.2169-2174. [PDF, 436KB]

(2010) Vamshi Ambati, Stephan Vogel & Jaime Carbonell: Active learning-based elicitation for semi-supervised word alignment. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Proceedings of the Conference Short Papers; pp.365-370. [PDF, 182KB]

(2010) Vamshi Ambati & Stephan Vogel: Can crowds build parallel corpora for machine translation systems? Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on Creating Speech and Language Data with Amazon’s Mechanical Turk, Los Angeles, CA, June 2010; pp.62-65. [PDF, 89KB]

(2009) Vamshi Ambati, Alon Lavie, & Jaime Carbonell: Extraction of syntactic translation models from parallel data using syntax from source and target languages. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp.190-197. [PDF, 251KB]

(2009) Vamshi Ambati & Jaime Carbonell: Proactive learning for building machine translation systems for minority languages. NAACL-HLT-2009: Active Learning for Natural Language Processing (ALNLP-09), Proceedings of the workshop, June 5, 2009, Boulder, Colorado; pp.58-61. [PDF, 101KB]

(2009) Greg Hanneman, Vamshi Ambati, Jonathan H.Clark, Alok Parlikar, & Alon Lavie: An improved statistical transfer system for French-English machine translation. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.140-144. [PDF, 101KB]

(2008) Vamshi Ambati & Alon Lavie: Improving syntax driven translation models by re-structuring divergent and non-isomorphic parse tree structures. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.235-244 [PDF, 734KB]

(2008) Greg Hanneman, Edmund Huber, Abhaya Agarwal, Vamshi Ambati, Alok Parlikar, Erik Peterson, & Alon Lavie: Statistical transfer systems for French-English and German-English machine translation. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.163-166. [PDF, 72KB]

(2008) Alon Lavie, Alok Parlikar, & Vamshi Ambati: Syntax-driven learning of sub-sentential translation equivalents and translation rules from parsed parallel corpora. Second ACL Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation (ACL-08 SSST-2), Proceedings, 20 June 2008, Columbus, Ohio, USA; pp.87-95. [PDF, 1610KB]

(2008) Christian Monson, Ariadna Font Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez, Roberto Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, & Katharina Probst: Linguistic structure and bilingual informants help induce machine translation of lesser-resourced languages. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 141KB]

(2008) Rohini U, Vamshi Ambati, & Vasudev Varma: Statistical machine translation models for personalized search. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.521-528. [PDF, 432KB]

(2007) Vamshi Ambati & Rohini U: A hybrid approach to example based machine translation for Indian languages. ICON-2007: 5th International Conference on Natural Language Processing, IIIT Hyderabad, India, 4-6 January 2007; 6pp. [PDF, 619KB]

Ambrunaz, Maurice Quézel- see Quézel-Ambrunaz, Maurice

Amengual, Juan C.

(1997) Juan C.Amengual, José M.Benedí, Francisco Casacuberta, Asunción Castańo, Antonio Castellanos, David Llorens, Andrés Marzal, Federico Prat, Enrique Vidal, & Juan M.Vilar: Error correcting parsing for text-to-text machine translation using finite state models. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.135-142. [PDF, 217KB]

(1997) J.C.Amengual, J.M.Benedí, F.Casacuberta, A.Castańo, A.Castellanos, D.Llorens, A.Marzal, F.Prat, E.Vidal, & J.M.Vilar: Using categories in the EUTRANS system. Spoken Language Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.44-53. [PDF, 697KB]

Ament, Kurt

(1998) Kurt Ament: Babelfish: real-time machine translation on the internet. TC-Forum 2-98, July1998. [HTML, 21KB]

Amigó, Enrique

(2009) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio Gonzalo, & Felisa Verdejo: The contribution of linguistic features to automatic machine translation evaluation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.306-314. [PDF, 518KB]

(2006) Enrique Amigó, Jesús Giménez, Julio Gonzalo, & Lluís Mŕrquez: MT evaluation: human-like vs human-acceptable. Coling-ACL 2006: Proceedings of the Coling/ACL 2006 Main Conference Poster Sessions, Sydney, July 2006; pp.17-24. [PDF, 2788KB]

(2006) Jesús Giménez & Enrique Amigó: IQMT: a framework for automatic machine translation evaluation.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.685-690 [PDF, 370KB]

(2005) Jesús Giménez, Enrike Amigó, & Chiori Hori: Machine translation evaluation inside QARLA. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 8pp. [PDF, 91KB]

Amin, Manal

(2008) Manal Amin: Pan African localization network. Translating and the Computer 30, 27-28 November 2008, London; 6pp. [PDF, 35KB]

Amin, Samir K.

(2004) Mark Pedersen, Domenyk Eades, Samir K.Amin & Lakshmi Prakash: Relative clauses in Hindi and Arabic: a Paninian dependency grammar analysis. Coling’04 workshop: Proceedings Recent Advances in Dependency Grammar, August 28, 2004, Geneva, Switzerland; 8pp. [PDF, 115KB]

Aminov, Farkhat

(2015) Irina Galinskaya & Farkhat Aminov: Yandex.Translate approach to the translation of Turkic languages [abstract]. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.30. [PDF, 456KB]

Aminzadeh, A.Ryan

(2012) A.Ryan Aminzadeh, Jennifer Drexler, Timothy Anderson, & Wade Shen: Improved phrase translation modeling using MAP adaptation. TSD 2012: 15th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech Republic, September 3-7, 2012; abstract #496, 1p. [HTML]

(2011) A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, Ray Slyh, Brian Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2011 MT system. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.34-40. [PDF, 254KB]

(2010) Wade Shen, Tim Anderson, Ray Slyh, & A.Ryan Aminzadeh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2010 MT system. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.127-134. [PDF, 341KB]; presentation: 11 slides [PDF of PPT, 422KB]

(2009) Wade Shen, Brian Delaney, A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2009 MT system. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 71-78. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 1730KB]

Ammar, Waleed

(2014) Austin Matthews, Waleed Ammar, Archna Bhatia, Weston Feely, Greg Hanneman, Eva Schlinger, Swabha Swayamdipta, Yulia Tsvetkov, Alon Lavie, & Chris Dyer: The CMU machine translation systems at WMT 2014. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.142-149. [PDF, 230KB]

(2013) Waleed Ammar, Victor Chahuneau, Michael Denkowski, Greg Hanneman, Wang Ling, Austin Matthews, Kenton Murray, Nicola Segall, Alon Lavie & Chris Dyer: The CMU machine translation systems at WMT 2013: syntax, synthetic translation options, and pseudo-references.  WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.70-77. [PDF, 201KB]

(2012) Waleed Ammar, Chris Dyer, & Noah A.Smith: Transliteration by sequence labeling with lattice encodings and reranking. [ACL 2012] Proceedings of NEWS 2012 Named Entities Workshop, July 12, 2012, Jeju, Republic of Korea; pp.66-70. [PDF, 188KB]

(2011) Ali El-Kahky, Kareem Darwish, Ahmed Saad Aldein, Mohamed Abd El-Wahab, Ahmed Hefny, & Waleed Ammar: Improved transliteration mining using graph reinforcement. [EMNLP 2011] Proceedings of the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Edinburgh, Scotland, UK, July 27-31, 2011; pp.1384-1393. [PDF, 939KB]

Amoia, Marilisa

(2011) Marilisa Amoia, Kerstin Kunz, & Ekaterina Lapshinova-Koltunski: Discontinuous constituents: a problematic case for parallel corpora annotation and querying. AEPC 2011: proceedings of the Second Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora, associated with the 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), 15th September 2011, Hissar, Bulgaria; pp.2-10. [PDF, 184KB]

Amores, J. Gabriel

(2002) J. Gabriel Amores: Teaching MT with Xepisteme Sixth EAMT Workshop "Teaching machine translation", November 14-15, 2002, UMIST, Manchester, England; pp.63-68. [PDF, 178KB]

(1997) J.Gabriel Amores & José F.Quesada: Machine translation with Episteme: linguistic knowledge representation, computational efficiency and formal properties. In: Recent Advances in Natural Language Processing: selected papers from RANLP ’97, ed. Nicolas Nikolov, John Benjamins Publ.Co.: Amsterdam/Philadelphia, 2000; pp.315-326. [PDF, 276KB]

Amsalu, Saba

(2006) Saba Amsalu: Data-driven Amharic-English bilingual lexicon acquisition . LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.281-286 [PDF, 366KB]

(2006) Saba Amsalu & Sisay Fissaha Adafre: Machine translation for Amharic: where are we.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.47-50. [PDF, 88KB]

Amtrup, Jan W.

(2001) Daniel J. Walker, David E. Clements, Maki Darwin and Jan W. Amtrup: Sentence boundary detection: a comparison of paradigms for improving MT quality. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.369-372 [PDF, 181KB]

(2000) Jan W. Amtrup, Karine Megerdoomian, & Rémi Zajac: Rapid development of translation tools: application to Persian and Turkish Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp.982-986 [PDF,.508KB]

(1999) Jan W.Amtrup, Karine Megerdoomian, & Rémi Zajac: Rapid development of translation tools. Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 385-389. [PDF, 242KB]

(1997) Jan W.Amtrup: Layered charts for speech translation. TMI-97: proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 23-25, 1997, St.John’s College, Santa Fe, New Mexico, USA; pp.192-199. [PDF, 185KB]

(1996) Jan W. Amtrup & Jörg Benra: Communication in large distributed AI systems for natural language processing.  Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 35-40. [PDF, 552KB]

(1995) Jan W. Amtrup: Chart-based incremental transfer in machine translation. TMI-95: proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, July 5-7, 1995, Katholieke Universiteit, Leuven, Belgium; pp.188-195 [PDF, 198KB]

(1994) Jan W.Amtrup: Perspectives for incremental MT with charts. In: Christa Hauenschild & Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory. [EAMT workshop, Hildesheim University, September 1994]. (Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 19970; pp.211-222.

An, Sieun

(2009) William Ogden, Ron Zacharski, Sieun An, & Yuki Ishikawa: User choice as an evaluation metric for web translation services in cross language instant messaging applications. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 97-103. [PDF, 376KB]

Anacleto, Junia Coutinho  see Coutinho Anacleto, Junia

Ananiadou, Sofia

(2014) Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Combining string and context similarity for bilingual term alignment from comparable corpora EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1701-1712. [PDF, 358KB]

(2013) Georgios Kontonatsios, Ioannis Korkontzelos, Jun’ichi Tsujii, & Sophia Ananiadou: Using a random forest classifier to recognise translations of biomedical terms across languages.  Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.95-104. [PDF, 656KB]

(2011) Paul Thompson, Yoshinobu Kano, John McNaught, Steve Pettifer, Teresa Attwood, John Keane, & Sophia Ananiadou: Promoting interoperability of resources in META-SHARE. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.50-58. [PDF, 326KB]

(1998) Sophia Ananiadou: Machine translation trends in Europe and Japan. Translating and the Computer 20. Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib, 1998); 7pp. [PDF, 76KB]

(1994) Sophia Ananiadou & John McNaught: Terms are not alone: term choice and choice terms.  Translating and the Computer 16. Papers presented at a conference… 10-11 November 1994, Institution of Civil Engineers, London SW1 (London: Aslib, 1994); pp.14-32. [PDF, 188KB]

 (1992) Sofia Ananiadou: Second International Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP).  In: MT News International no.3, September 1992. [PDF]

(1992) Satoshi Sekine, Sofia Ananiadou, Jeremy J.Carroll, & Jun’ichi Tsujii: Linguistic knowledge generator. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 560-566. [PDF, 460KB]

(1992) Jun-ichi Tsujii, Sofia Ananiadou, Iris Arad, & Satoshi Sekine: Linguistic knowledge acquisition from corpora. International Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion, Manchester; Sofia Ananiadou, editor (Centre for Computational Linguistics, UMIST); pp.61-81. [PDF, 121KB]

(1990) Effie Ananiadou: The use of sublanguages in machine translation. Proceedings of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST, Manchester, ed.J.McNaught; 13pp. [PDF, 61KB]

(1990) S. Ananiadou & J.McNaught: Treatment of compounds in a transfer-based machine translation system. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.57-63. [PDF, 165KB]

(1984) Sophie Ananiadou: A brief survey of some current operational systems. In: Margaret King (ed.) Machine translation today: the state of the art. Proceedings of the Third Lugano Tutorial, Lugano, Switzerland, 2-7 April 1984 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1987); pp. 171-191.

Ananthakrishnan, Sankaranarayanan

(2014) Sanjika Hewavitharana, Dennis Mehay, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Kumar, John Makhoul: Anticipatory translation model adaptation for bilingual conversations; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014 ; pp.230-235. [PDF, 256KB]

(2013) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Sanjika Hewavitharana, Rohit Kumar, Enoch Kan, Rohit Prasad, & Prem Natarjan: Semi-supervised word sense disambiguation for mixed-initiative conversational spoken language translation. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp. 43-50. [PDF, 536KB]

(2013) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Wei Chen, Rohit Kumar, & Dennis Mehay: Source aware phrase-based decoding for robust conversational spoken language translation. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 7pp. [PDF, 222KB]

(2013) Sanjika Hewavitharana, Dennis N.Mehay, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, & Prem Natarajan: Incremental topic-based translation model adaptation for conversational spoken language translation.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.697-701. [PDF, 279KB]

(2012) Rohit Prasad, Rohit Kumar, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Wei Chen, Sanjika Hewavitharana, Matthew Roy, Frederick Choi, Aaron Challenner, Enoch Kan, Arvid Neelakantan, & Prem Natarajan: Active error detection and resolution for speech-to-speech translation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.150-157. [PDF, 1156KB]

(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Shiv Vitaladevuni, Rohit Prasad, & Prem Natarajan: Source error-projection for sample selection in phrase-based SMT for resource-poor languages. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.819-827. [PDF, 425KB]

(2011) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, & Prem Natarajan: On-line language model biasing for statistical machine translation. ACL-HLT 2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Short papers, Portland, Oregon, June 19-24, 2011; pp.445-449. [PDF, 95KB]

(2010) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, David Stallard, & Prem Natarajan: Discriminative sample selection for statistical machine translation.  [EMNLP 2010] Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, MIT, Massachusetts, USA, 9-11 October 2010; pp.626-635. [PDF, 329KB]

(2010) Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Rohit Prasad, David Stallard, & Prem Natarajan: A semi-supervised batch-mode active learning strategy for improved statistical machine translation. CoNLL-2010: Fourteenth Conference on Computational Natural Language Learning, Proceedings of the conference, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp.126-134. [PDF, 256KB]

Ananthakrishnan, Shankar

(2011) Jacob Devlin, Antti-Veikko I.Rosti, Shankar Ananthakrishnan, & Spyros Matsoukas: System combination using discriminative cross-adaptation. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.667-675. [PDF, 627KB]

Anastasiou, Dimitra

(2011) Dimitra Anastasiou: Survey on speech, machine translation and gestures in ambient assisted living. Tralogy, Paris, 3-4 March 2011; 26pp. [PDF, 185KB]

(2008) Dimitra Anastasiou: Identification of idioms by machine translation: a hybrid research system vs. three commercial systems.  EAMT 2008: 12th annual conference of the European Association for Machine Translation, September 22 & 23, 2008, Hamburg, Germany. Proceedings, ed. John Hutchins and Walther v.Hahn; pp.12-20. [PDF, 498KB]

Ande, Anil

(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendi & Sandor Maurice: WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF, 316KB]

Andersen, Peggy

(1994) Peggy Andersen: ClearCheck demonstration. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.227 [PDF, 50KB]

Andersen, Poul

(1999) Poul Andersen: Tools for the CEEC languages, an overview.  In: EAMT Workshop, Prague, April 22-23, 1999 [abstract only, PDF]; [PDF of Powerpoint presentation, 558KB]

(1998) Poul Andersen: Translation tools for the CEEC candidates for EU membership – an overview. Terminologie et Traduction, 1.1998; pp.140-166. [PDF, 136KB]

(1986) Poul Andersen: Presentation of EUROTRA-DK’s ECS component. International Conference on the State of the Art in Machine Translation in America, Asia and Europe. Proceedings of IAI-MT86, 20-22 August 1986, Bürgerhaus, Dudweiler; pp.158-173. [PDF, 85KB]

Andersen, Sabine Kirchmeier- see Kirchmeier-Andersen, Sabine

Anderson, Don D.

(1996) Don D.Anderson: The multilingual entity task: a descriptive analysis of ENAMEX in Spanish. Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a workshop held at Vienna, Virginia, May 6-8, 1996, sponsored by Defense Advanced Research Projects Agency; pp. 457-459. [PDF, 657KB]

Anderson, Timothy

(2015) Michaeel Kazi, Brian Thompson, Elizabeth Salesky, Timothy Anderson, Grant Erdmann, Eric Hansen, Brian Ore, Katherine Young, Jeremy Gwinnup, Michael Hutt, & Christina May: The MITLL-AFRL IWSLT 2015 MT system. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 23-30. [PDF, 2.8MB]

(2014) Michael Kazi, Elizabeth Salesky, Brian Thompson, Jessica Ray, Michael Coury, Tim Anderson, Grant Erdmann, Jeremy Gwinnup, Katherine Young, Brian Ore, Michael Hutt: The MITLL-AFRL IWSLT 2014 MT system; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.65-72 [PDF, 243KB]

(2014) Lane O.B.Schwartz, Timothy Anderson, Jeremy Gwinnup, & Katherine M.Young: Machine translation and monolingual postediting: the AFRL WMT-14 system. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.186-194. [PDF, 539KB]

(2013) Michaeel Kazi, Michael Coury, Elizabeth Salesky, Jessica Ray, Wade Shen, Terry Gleason, Tim Anderson, Grant Erdmann, Lane Schwartz, Brian Ore, Raymond Slyh, Jeremy Gwinnup, Katherine Young, & Michael Hutt: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2013 MT system. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 195KB]

(2012) A.Ryan Aminzadeh, Jennifer Drexler, Timothy Anderson, & Wade Shen: Improved phrase translation modeling using MAP adaptation. TSD 2012: 15th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, Czech Republic, September 3-7, 2012; abstract #496, 1p. [HTML]

(2012) Jennifer Drexler, Wade Shen, Tim Anderson, Raymond Slyh, Brian Ore, Eric Hansen & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT 2012 MT system. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.109-116. [PDF, 646KB]

(2011) A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, Ray Slyh, Brian Ore, Eric Hansen, Wade Shen, Jennifer Drexler, & Terry Gleason: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2011 MT system. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.34-40. [PDF, 254KB]

(2010) Wade Shen, Tim Anderson, Ray Slyh, & A.Ryan Aminzadeh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2010 MT system. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.127-134. [PDF, 341KB]; presentation: 11 slides [PDF of PPT, 422KB]

(2009) Wade Shen, Brian Delaney, A.Ryan Aminzadeh, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2009 MT system. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 71-78. [PDF, 398KB]; presentation [PDF of PPT, 1730KB]

(2008) Wade Shen, Brian Delaney, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2008 MT system. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp. 69-76. [PDF, 208KB]; presentation [PDF, 607KB]

(2007) Wade Shen, Brian Delaney, Tim Anderson, & Ray Slyh: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2007 MT system.  IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 8pp. [PDF, 174KB]; presentation [PDF, 623KB]

(2006) Brian Delaney, Wade Shen, & Timothy Anderson: An efficient graph search decoder for phrase-based statistical machine translation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 197-204 [PDF, 250KB]

(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter: Toward an Interagency Language Roundtable based assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.82-89 [PDF, 150KB]

(2006) Wade Shen, Brian Delaney, & Tim Anderson: The MIT-LL/AFRL IWSLT-2006 MT system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 71-76  [PDF, 804KB]

(2005) Wade Shen, Brian Delaney, & Tim Anderson: The MIT-LL/AFRL MT system. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 5pp. [PDF, 70KB]

Andersson, Mikael

(2002) Lars Ahrenberg, Mikael Andersson, & Magnus Merkel: A system for incremental and interactive word linking. LREC-2002: Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 27 May – 2 June 2002; pp.485-490 . [PDF, 963KB]

(2000) Lars Ahrenberg, Mikael Andersson, & Magnus Merkel: A knowledge-lite approach to word alignment [abstract]. In: Jean Véronis (ed.) Parallel text processing: alignment and use of translation corpora. Dordrecht/Boston/London: Kluwer Academic Publishers, 2000; pp. 97-116.

(1998) Lars Ahrenberg, Mikael Andersson, & Magnus Merkel: A simple hybrid aligner for generating lexical correspondences in parallel texts.  Coling-ACL ’98: 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, August 10-14, 1998, Université de Montréal, Montreal, Quebec, Canada; pp. 29-35. [PDF, 626KB]

Ando, Shinichi

(2002) Takahiro Ikeda, Shinichi Ando, Kenji Satoh, Akitoshi Okumura, & Takao Watanabe: Automatic interpretation system integrating free-style sentence translation and parallel text based translation; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 85-92 [PDF, 240KB]

(2002) Takayuki Nakata, Takahiro Ikeda, Shinichi Ando, & Akitoshi Okumura: Topic detection based on dialogue history; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp.9-14 [PDF, 111KB]

(1994) Kazunori Muraki, Susumu Akamine, Kenji Satoh, & Sinichi Ando: TWP: how to assist English production on Japanese word processor. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 847-852. [PDF, 553KB]

Andrä, Sven Christian

(2011) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: The semantically-enriched translation interoperability protocol. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.24-31. [PDF, 218KB]

(2010) Sven C.Andrä & Jörg Schütz: Effectual MT within a translation workflow panopticon. AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31 – November 4, 2010; 4pp. [PDF, 169KB]

(2010) Sven C.Andrä & Jörg Schütz: Employing machine translation in glocalization tasks – a use case study. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 611KB]; presentation: 35 slides [PDF, 111KB]

(2009) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: Cloud computing in GILT ecosystems and evolution. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 10pp. [PDF, 177KB]

(2009) Sven Christian Andrä & Jörg Schütz: MT Bazaar: translation ecosystems in the cloud. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 395-402. [PDF, 144KB]

Andrade, Daniel

(2013) Daniel Andrade, Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Synonym acquisition using bilingual comparable corpora. International Joint Conference on Natural Language Processing, Nagoya, Japan, 14-18 October 2013; pp.1077-1081. [PDF, 402KB]

(2013) Daniel Andrade, Masaaki Tsuchida, Takashi Onishi, & Kai Ishikawa: Translation acquisition using synonym sets. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.655-660. [PDF, 500KB]

(2011) Daniel Andrade, Takuya Matsuzaki, & Jun’ichi Tsujii: Learning the optimal use of dependency-parsing information for finding translations with comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.10-18. [PDF, 651KB]

(2010) Daniel Andrade, Tetsuya Nasukawa, & Jun’ichi Tsujii: Robust measurement and comparison of context similarity for finding translation pairs. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China; pp.19-27. [PDF, 709KB]

Andreas, Jacob

(2013) Jacob Andreas, Andreas Vlachos, & Stephen Clark: Semantic parsing as machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Short papers, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.47-52. [PDF, 133KB]

(2012) Bevan Jones, Jacob Andreas, Daniel Bauer, Karl Moritz Hermann, & Kevin Knight: Semantics-based machine translation with hyperedge replacement grammars. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.1359-1376. [PDF, 169KB]

(2011) JacobAndreas, Nizar Habash, & Owen Rambow: Fuzzy syntactic reordering for phrase-based statistical machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.227-236. [PDF, 221KB]

Andreev, Nikolaj Dmitrievič

(1973) Nicholas D. Andreyev: Algorithmisation of linguistic research using the structural-probabilistic properties of language units. Computational and mathematical linguistics: proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, Pisa, 27/VIII – 1/IX 1973, editors: A.Zampolli, N.Calzolari. vol.1 (Firenze: Olschki, 1977) (Biblioteca dell’Archivum Romanicum, serie II: Linguistica, 36); pp.155-160. [PDF, 219KB]

(1967) N.D.Andreev: The intermediary language as the focal point of machine translation. In: A.D.Booth (ed.) Machine translation. (Amsterdam: North-Holland Publishing Company, 1967); pp.1-27.

(1962) N.D.Andreyev: Linguistic aspects of translation [with discussion]. Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists, Cambridge, Mass., August 27-31, 1962 (The Hague: Mouton, 1964); pp.625-637. [PDF, 166KB]

(1959) N.D.Andreyev: Basic directions of work at the Experimental Laboratory of Machine Translation. In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the International Conference for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.687-691. [PDF, 37KB]

(1959) N.D.Andreyev: The universal code of science and machine languages .  In: Allen Kent (ed.) Information retrieval and machine translation. Based on the International Conference for Standards on a Common Language for Machine Searching and Translation, Cleveland, Ohio, September 6-12, 1959 (New York/London: Interscience Publishers, 1961); part 2, pp.1061-1073. [PDF, 128KB]

Andrés-Ferrer, Jesús

(2012) Guillem Gascó, Martha-Alicia Rocha, Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, & Francisco Casacuberta: Does more data always yield better translations?  [EACL 2012] Proceedings of the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp.152-161. [PDF,  162KB]

(2010) Guillem Gascó, Vicent Alabau, Jesús Andrés-Ferrer, Jesús González-Rubio, Martha-Alicia Rocha, Germán Sanchis-Trilles, Francisco Casacuberta, Jorge González, & Joan-Andreu Sánchez: ITI-UPV system description for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.85-92. [PDF, 414KB]; presentation by Germán Sanchis-Trilles: 16 slides [PDF of PPT, 481KB]

(2010) Jesús González-Rubio, Jesús Andrés-Ferrer, Germán Sanchis-Trilles, Guillem Gascó, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez & Francisco Casacuberta: The UPV-PRHLT combination system for WMT 2010.  ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 296-300. [PDF, 105KB]

(2010) Germán Sanchis-Trilles, Jesús Andrés-Ferrer, Guillem Gascó, Jesús González-Rubio, Pascual Martínez-Gómez, Martha-Alicia Rocha, Joan-Andreu Sánchez, & Francisco Casacuberta: UPV-PRHLT English-Spanish system for WMT10. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 172-176. [PDF, 90KB]

(2009) Jesús Andrés-Ferrer & Alfons Juan: A phrase-based hidden semi-Markov approach to machine translation. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Mŕrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politčcnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.168-175. [PDF, 410KB]

(2008) Saša Hasan, Juri Ganitkevitch, Hermann Ney, & Jesús Andrés-Ferrer:  Triplet lexicon models for statistical machine translation.  EMNLP 2008: Proceedings of  the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA; pp.372-381. [PDF, 181KB]

(2007) Jesús Andrés-Ferrer, Ismael Garcia-Varea, & Francisco Casacuberta: Combining translation models in statistical machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.11-20 [PDF, 505KB]; presentation [PDF, 212KB]

(2007) Jesús Andrés-Ferrer & Alfons Juan-Císcar: A phrase-based hidden Markov model approach to machine translation.  METIS-II Workshop: New Approaches to Machine Translation, Centre for Computational Linguistics, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, 11 January 2007; 6pp. [PDF, 76KB]

Andrews, James E.

(2008) James E. Andrews & Kristen Summers: Machine translation for triage and exploitation of massive text data. AMTA-2008. MT at work: Proceedings of the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Waikiki, Hawai’i, 21-25 October 2008; pp.291-298 [PDF, 703KB]

Andreyeva, A.S.

(2008) A.S.Andreyeva: Lexical-functional correspondences and their use in the system of machine translation ETAP-3. Coling 2008: Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon, 24 August 2008, Manchester, UK; pp.64-72. [PDF,  164KB]

Andreyewsky, Alexander

(1965) A.Andreyewsky: Subclassification of parts of speech in Russian: verbs. Coling 1965: International Conference on Computational Linguistics, New York, USA, May 1965; 11pp. [PDF, 468KB]

Andriamanankasina, Tantely

(2003) Tantely Andriamanankasina, Kenji Araki & Koji Tochinai: EBMT of POS-tagged sentences by recursive division via inductive learning. In: Michael Carl & Andy Way (eds.): Recent advances in example-based machine translation (Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 2003), pp. 225-252.

(1999) Tantely Andriamanankasina, Kenji Araki, & Koji Tochinai: Example-based machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division. Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 509-517. [PDF, 224KB]

Ang, Jasmine

(2015) Jasmine Ang, Marc Randell Chan, John Paolo Genato, Joyce Uy, & Joel Ilao: Development of a Filipino-to-English bidirectional statistical machine translation system that dynamically updates via user feedback. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.225-231. [PDF, 2.3MB]

Angelone, Erik

(2012) Isabel Lacruz, Gregory M.Shreve, & Erik Angelone: Average pause ratio as an indicator of cognitive effort in post-editing: a case study. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 607KB]

Angelov, Krasimir

(2016) Aarne Ranta, Kasimir Angelov, Thomas Hallgren, Prasanth Kolachina, & Inari Listenmaa: International translation in the Grammatical Framework (GF). Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), p.391. [PDF, 128KB]

(2016) Aarne Ranta, Kasimir Angelov, Markus Forsberg, & Thomas Hallgren: Domain-specific multilingual translation for producers of information. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), p.392. [PDF, 128KB]

(2014) Krasimir Angelov: Bootstrapping open-source English-Bulgarian computational dictionary. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.1018-1023. [PDF, 158KB]

(2012) John J.Camilleri & Krasimir Angelov: GF Eclipse plugin: an IDE for grammar development in GF. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.94. [PDF, 139KB]

(2010) Aarne Ranta, Krasimir Angelov, & Thomas Hallgren: Tools for multilingual grammar-based translation on the web. Proceedings of the ACL 2010 System Demonstrations, Uppsala, Sweden, 13 July 2010; pp.66-71. [PDF, 313KB]

Angelova, Galja

(2012) Galia Angelova & Svetla Boytcheva: Multilingual aspects of information extraction from medical texts in Bulgarian [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.15-16. [PDF]

(2012) Galia Angelova & Ivelina Nikolova: Cross-lingual extraction of concepts and relations in the medical domain [abstract].  In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe, 4-5 May 2012, University of Hamburg, Germany; pp.34-35. [PDF]

(2003) Galia Angelova: Structuring terminology: between lexicons and domain knowledge representation. In: Wolfgang Menzel & Cristina Vertan (eds.) Natural Language Processing between Linguistic Inquiry and System Engineering. Iaşi: Editura Universităţii “Alexandru Oan Cuza”, 2003; pp.1-7. [PDF, 110KB]

(1996) Galia Angelova & Kalina Bontcheva: NL domain explanations in knowledge based MAT. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 1016-1019. [PDF, 456KB]

 (1994)  Walther v.Hahn and Galja Angelova: Providing factual information in MAT. International conference “Machine translation: ten years on” Proceedings ... held at Cranfield University, England, 12-14 November 1994 (Cranfield University Press, 1998) [PDF, 223KB]

(1990) Kiril Simov, Galia Angelova, & Elena Paskaleva: MORPHO-ASSIST: the proper treatment of morphological knowledge. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 455-457. [PDF, 289KB]

Angheluta, Roxana

(2006) Ted Pedersen, Anagha Kulkarni, Roxana Angheluta, Zornitsa Kozareva, & Thamar Solorio: Improving name discrimination: a language salad approach. EACL-2006: 11th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Cross-Language Knowledge Induction Workshop, Trento, Italy, April 3, 2006; pp.25-32 [PDF, 268 KB]

Anguilar, Jacqueline

(2014) Jennifer Drexler, Pushpendre Rastogi, Jacqueline Aguilar, Benjamin Van Durme, & Matt Post: A Wikipedia-based corpus for contextualized machine translation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.3593-3596. [PDF, 72KB]

Anobile, Mike

(2001)  Bert Esselink: From ALPS to the Alps [interview of Michael Anobile.] Language International 13 (3), June 2001; pp.12-15. [PDF, 877KB]

(2001) A chat with Mike Anobile, managing director of LISA. In: MT News International no.28, Summer 2001. [PDF]

(2000) Michael Anobile & Alison Rowles: Quo vadis? [Interview on LISA]. Language International 12 (4), August 2000; pp.18-19, 38-39. [PDF, 1038KB]

(1999) Michael Anobile: Translation technology applications to the localization industry.  Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 55-62. [PDF from PPT, 336KB]

(1998) Localization gets a little less local: an interview with LISA director Michael Anobile.. Language International 10 (2), 1998; pp.18-19, 44. [PDF, 129KB]

 (1995) Michael Anobile: The LISA Forum, Mountain View California, November 7-8, 1994.  In: MT News International no.10, January 19945. [PDF]

(1991) Major users of translation form group. Language International 3 (3), June 1991; pp.4-5. [PDF, 44 KB]

Antón, Pedro Pérez- see Pérez-Antón, Pedro

Antona, Margherita

(1993) Margherita Antona & Jun-ichi Tsujii: Treatment of tense and aspect in translation from Italian to Greek — an example of treatment of implicit information in knowledge-based transfer MT. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 131-153. [PDF, 209KB]

Antonopoulos, V.

(2004) M.Gavrilidou, P.Labropoulou, E.Desipri, V.Giouli, V.Antonopoulos, & S.Piperidis: Building parallel corpora for eContent professionals.  Coling 2004: Proceedings of the Workshop on Multilingual Linguistic Resources (MLR2004), August 28th 2004, University of Geneva, Switzerland; pp.97-100. [PDF, 34KB]

Antonopoulou, Katerina

(1998) Katerina Antonopoulou: Resolving ambiguities in SYSTRAN. Terminologie et Traduction, 1.1998; pp.281-288. [PDF, 36KB]

Antonova, Alexandra

(2011) Alexandra Antonova & Alexey Misyurev: Building a web-based parallel corpus and filtering out machine-translated text. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.136-144. [PDF, 217KB]

Anttila, Jaana

(1999) Barbara Gawronska, Jaana Anttila & Dan-Ivar Jacobsson: Mental spaces, space builders and bilingual summarization of news reports. Proceedings of the 8th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI 99), August 23-25, 1999, University College, Chester, England; pp. 1-10 [PDF, 210KB]

Antunes, Sandra

(2014) Sandra Antunes & Amália Mendes: An evaluation of the role of statistical measures and frequency for MWE identification. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4046-4051. [PDF, 138KB]

Anusuya M A

(2014) Mercedes García-Martínez, Karan Singla, Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, Anusuya M.A., Srinivas Bangalore, & Michael Carl: SEECAT: ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014; pp.81-88. [PDF, 624KB]

Anwarus Salam, Khan Md.

(2012) Khan Md.Anwarus Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Sublexical translations for low-resource language. COLING 2012: Proceedings of the Workshop on Machine Translation and Parsing in Indian Languages (MTPIL-2012), Mumbai, December 2012; pp.39-51. [PDF, 514KB]

(2012) Hiroshi Uchida, Meiying Zhu, & Khan Md.Anwarus Salam: UNL Explorer. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, Mumbai, December 2012; pp. 453-458. [PDF, 411KB]

(2011) Khan Md. Anwarus Salam, Setsuo Yamada, & Tetsuro Nishino: Example-based machine translation for low-resource language using chunk-string templates. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.488-495. [PDF, 531KB]

Anzaroot, Sam

(2011) Matthew Snover, Xiang Li, Wen-Pin Lin, Zheng Chen, Suzanne Tamang, Mingmin Ge, Adam Lee, Qi Li, Hao Li, Sam Anzaroot, & Heng Ji: Cross-lingual slot filling from comparable corpora. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Portland, Oregon, USA, 24 June 2011; pp.110-119. [PDF, 271KB]

Aoki-Waibel, N.

(1993) M. Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, I.Rogina, C.P.Rose, T.Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi  N.Aoki-Waibel, A.Waibel, & W. Ward: Recent advances in JANUS: a speech translation system. TMI-93: The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Kyoto, Japan, July 14-16, 1993: Proceedings; pp. 195-200. [PDF, 221KB]

(1993) M. Woszczyna, N. Coccaro, A. Eisele, A. Lavie, A. McNair, T. Polzin, I. Rogina, C.P. Rose, T. Sloboda, M. Tomita, J. Tsutsumi, N. Aoki-Waibel, A. Waibel, & W. Ward: Recent advances in JANUS: a speech translation system.  Human Language Technology: proceedings of a workshop held at Plainsboro, New Jersey, USA, March 21-24, 1993. (San Francisco, CA: Morgan Kaufmann, 1993); pp.211-216. [PDF, 599KB]

(1993) Monika Woszczyna, N.Coccaro, A.Eisele, A.Lavie, A.McNair, T.Polzin, Ivica Rogina, C.P.Rose, Tilo Sloboda, M.Tomita, J.Tsutsumi, N.Aoki-Waibel, Alex Waibel, Wayne Ward: Recent advances in JANUS: a speech translation system.  Eurospeech ’93 Third European Conference on Speech Communication and Technology, Berlin, Germany, September 22-25, 1993; pp.1295-1298; abstract [PDF, 28KB]

Aone, Chinatsu

(2006) Dmitry Zelenko & Chinatsu Aone: Discriminative methods for transliteration.  EMNLP-2006: Proceedings of the 2006 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Sydney, Australia, July 2006; pp. 612-617. [PDF, 342KB]

(1997)  Chinatsu Aone, Nicholas Charocopos, & James Gorlinsky: An intelligent multilingual information browsing and retrieval system using information extraction.  Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1997, Washington Marriott Hotel, Washington, DC, USA;  pp.332-339. [PDF, 1072KB]

(1997) Chinatsu Aone & John Maloney: Reuse of a proper noun recognition system in commercial and operational NLP applications. From research to commercial applications: making NLP work in practice. Proceedings of a workshop [at ACL-EACL-1997] ed. by Jill Burstein and Claudia Leacock, 12 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain; pp.1-5. [PDF, 489KB]

(1997) Scott W. Bennett, Chinatsu Aone, & Craig Lovell: Learning to tag multilingual texts through observation. Second conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Proceedings ed. Claire Cardie and Ralph Weischedel, August 1-2, 1997, Brown University, Providence, Rhode Island, USA; pp.109-116. [PDF, 827KB]

(1996) Chinatsu Aone: NameTag Japanese and Spanish systems as used for MET. Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a workshop held at Vienna, Virginia, May 6-8, 1996, sponsored by Defense Advanced Research Projects Agency; pp. 463-464. [PDF, 619KB]

(1994) Chinatsu Aone, Hatte Blejer, Mary Ellen Okurowski & Carol Van Ess-Dykema: A hybrid approach to multilingual text processing: information extraction and machine translation. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 1-7 [PDF, 157KB]

(1993) Chinatsu Aone, Hatte Blejer, Sharon Flank, Douglas McKee, & Sandy Shinn: The Murasaki project: multilingual natural language understanding. Human Language Technology: proceedings of a workshop held at Plainsboro, New Jersey, USA, March 21-24, 1993. (San Francisco, CA: Morgan Kaufmann, 1993); pp. 144-149. [PDF, 487KB]

(1993) Chinatsu Aone & Douglas McKee: Acquiring predicate-argument mapping information from multilingual texts. [ACL 1993] Acquisition of Lexical Knowledge from Text: proceedings of a workshop, ed. Branimir Boguraev and James Pustejovsky, 21 June 1993, Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp.107-117. [PDF, 532KB]

(1993) Chinatsu Aone & Douglas McKee: A language-independent anaphora resolution system for understanding multilingual texts. 31st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 22-26 June 1993, Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp.156-163. [PDF, 624KB]

(1993) Chinatsu Aone & Doug McKee: Three-level knowledge representation of predicate-argument mapping for multilingual lexicons. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25, Stanford, California. (Technical report SS-93-02; Menlo Park, California: AAAI Press, 1993); pp.1-9.

(1991) James Barnett, Inderjeet Mani, Elaine Rich, Chinatsu Aone, Kevin Knight, & Juan Carlos Martinez: Capturing language-specific semantic distinctions in interlingua-based MT.  MT Summit III.  Proceedings, July 1-4, 1991, Washington, DC, USA; pp. 25-32 [PDF, 233KB] [Revised reprint in: Sergei Nirenburg (ed.) Progress in machine translation (Amsterdam, Oxford, Washington, DC: IOS Press; Tokyo: Ohmsha, 1993), pp. 67-77]

Aouad, Lamine

(2009) Lamine Aouad: Mapping localisation workflows on the cloud. Translating and the Computer 31, 19-20 November 2009, London; 12pp. [PDF, 303KB]

Apfelbaum, Birgit

(1994) Birgit Apfelbaum & Cecilia Wadensjö: How does a Verbmobil affect conversation? Discourse analysis and machine-supported translatory interaction. In: Christa Hauenschild & Susanne Heizmann (eds.): Machine translation and translation theory. [EAMT workshop, Hildesheim University, September 1994]. (Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 19970; pp.93-122.

Apidianaki, Marianna

(2014) Marianna Apidianaki, Emilia Verzeni, & Diana McCarthy: Semantic clustering of pivot paraphrases. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.4270-4275. [PDF, 243KB]

 (2013) Marianna Apidianaki, Nikola Ljubešić, & Darja Fišer: Cross-lingual WSD for translation extraction from comparable corpora. Proceedings of the 6th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 8, 2013; pp.1-10. [PDF, 388KB]

(2013) Marianna Apidianaki: LIMSI: cross-lingual word sense disambiguation using translation sense clustering. [SEM-2013] Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics, Volume 2: Seventh International Workshop on Semantic Evaluation, Atlanta, Georgia, June 14-15, 2013; pp.178-182. [PDF, 113KB]

(2012) Marianna Apidianaki: Measuring the adequacy of cross-lingual paraphrases in a machine translation setting. Proceedings of COLING 2012: Posters, Mumbai, December 2012; pp.63-72. [PDF, 137KB]

(2012) Marianna Apidianaki, Guillaume Wisniewski, Artem Sokolov, Aurélien Max, & François Yvon: WSD for n-best reranking and local language modeling in SMT. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.1-9. [PDF, 108KB]

(2012) Hai-Son Le, Thomas Lavergne, Alexandre Allauzen, Marianna Apidianaki, Li Gong, Aurélien Max, Artem Sokolov, Guillaume Wisniewski, & François Yvon: LIMSI @ WMT’12.  WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.330-337. [PDF, 189KB]

(2010) Marianna Apidianaki & Yifan He: An algorithm for cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.219-226. [PDF, 474KB]

(2009) Marianna Apidianaki: Data-driven semantic analysis for multilingual WSD and lexical selection in translation.  EACL-2009: Proceedings of the                                                                                                  12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.77-85. [PDF, 364KB]

(2008) Marianna Apidianaki: Translation-oriented word sense induction based on parallel corpora. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 7pp. [PDF, 232KB]

Appelo, Lisette

(1987) Lisette Appelo, Carel Fellinger, & Jan Landsbergen: Subgrammars, rule classes and control in the Rosetta translation system.  Third conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 1-3 April 1987, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark; pp. 118-133. [PDF, 1161KB]

(1986) Lisette Appelo: A compositional approach to the translation of temporal expressions in the Rosetta system. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 313-318. [PDF, 574KB]

(1986) Lisette Appelo & Jan Landsbergen: The machine translation project Rosetta. International Conference on the State of the Art in Machine Translation in America, Asia and Europe. Proceedings of IAI-MT86, 20-22 August 1986, Bürgerhaus, Dudweiler; pp.36-50. [PDF, 114KB]

Applegate, Joseph R.

(1960) J.R.Applegate: The German noun phrase. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics, M.I.T., October, 1960; p.184. [PDF, 22KB]

(1960) Joseph R.Applegate: Syntax of the German noun phrase. Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.280-285. [PDF, 57KB]

(1960) Session 6: Syntax. Questions and discussion [by J.R.Applegate, E.Bristol, A.F.R.Brown, H.P.Edmundson, P.L.Garvin, K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, L.R.Micklesen, M.E.Sherry, C.B.Tompkins, V.H.Yngve, M.Zarechnak.] Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.293-307. [PDF, 104KB]

(1960) Session 9: Semantic resolution. Questions and discussion [by J.Applegate, E.W.Cannon, L.Dostert, P.L.Garvin, K.E.Harper, D.G.Hays, S.M.Lamb, R.Manly, A.G.Oettinger, V.Oswald, E.Reifler, I.Rhodes, R.See, D.R.Swanson.] Proceedings of the National Symposium on Machine Translation, held at the University of California, Los Angeles, February 2-5, 1960; ed. H.P.Edmundson. (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1961); pp.422-435. [PDF, 113KB]

(1956) J. R. Applegate: Structure of the German noun phrase. [Presentation at International Conference on Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology, October 1956]; 4 pp. [PDF, 19KB]

Appling, Darren Scott

(2008) Francis Bond, Eric Nichols, Darren Scott Appling, & Michael Paul: Improving statistical machine translation by paraphrasing the training data. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.150-157 [PDF, 132KB]; presentation [PDF,189KB]

(2007) Eric Nichols, Francis Bond, Darren Scott Appling, & Yuji Matsumoto: Combining resources for open source machine translation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.134-143 [PDF, 404KB]; poster [PDF, 67KB]

Apres’jan, Jurij Derenikovič

(2006) Juri Apresjan, Igor Boguslavsky, Boris Iomdin, Leonid Iomdin, Andrei Sannikov, & Victor Sizov: A syntactically and semantically tagged corpus of Russian: state of the art and prospects.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Proceedings, Genoa, Italy, 22-28 May 2006; pp.1378-1381 [PDF, 596KB]

(1993) D.Ju.Apresjan, I. M.Boguslavsky, L.L.Iomdin, A.V.Lazursky, L.G.Mitjushin, V.Z.Sannikov, & L.L.Tsinman: Automatic dictionaries in the ETAP-3 system. In: Building lexicons for machine translation: papers from the 1993 AAAI Spring Symposium, March 23-25, Stanford, California. (Technical report SS-93-02; Menlo Park, California: AAAI Press, 1993); pp.99-103.

Arab, Mohammad Mehdi  see Mehdi Arab, Mohammad

Aragón, Alejandro García  see García Aragón, Alejandro

Arai, Tatsuo

(1987) Tatsuo Arai: The user-developer experience.  MT Summit: Machine Translation Summit.  Manuscripts & Program, September 17-19, 1987, Hakone Prince Hotel, Japan; pp. 24-25 [PDF, 89KB] [Reprint in: Makoto Nagao (ed.) Machine translation summit (Tokyo: Ohmsha, 1989), pp. 147-149]

Araki, Hiroshi

(2005) Setsuo Yamada, Syuuji Kodama, Taeko Matsuoka, Hiroshi Araki, Yoshiaki Murakami, Osamu Takano, & Yoshiyuki Sakamoto: A report on the machine translation market in Japan. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.55-62. [PDF, 121KB]

Araki, Kenji

(2014) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki, & Eduard Hovy: Application of prize based on sentence length in chunk-based automatic evaluation of machine translation. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.381-386. [PDF, 315KB]

(2013) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki, & Eduard Hovy: Automatic evaluation metric for machine translation that is independent of sentence length. Proceedings of Recent Advances in Natural  Language Processing, Hissar, Bulgaria, 7-13 September 2013; pp.230-236. [PDF, 152KB]

(2012) Hiroshi Echizen’ya, Kenji Araki, & Eduard Hovy: Optimization for efficient determination of chunk in automatic evaluation for machine translation. COLING: Proceedings of the First International Workshop on Optimization Techniques for Human Language Technology, December 2012; pp.17-30. [PDF, 339KB]

(2010) Hiroshi Echizen-ya & Kenji Araki: Automatic evaluation method for machine translation using noun-phrase chunking. ACL 2010: the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, July 11-16, 2010: Conference proceedings; pp.108-117. [PDF, 209KB]

(2007) Hiroshi Echizen-ya & Kenji Araki: Automatic evaluation of machine translation based on recursive acquisition of an intuitive common parts continuum. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.151-158 [PDF, 589KB]

(2005) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, & Yoshio Momouchi: Automatic acquisition of bilingual rules for extraction of bilingual word pairs from parallel corpora. ACL-SIGLEX-2005: Workshop on Deep Lexical Acquisition, University of Michigan, Ann Arbor, 30 June 2005; pp. 87-96.  [PDF, 726KB]

(2003) Tantely Andriamanankasina, Kenji Araki & Koji Tochinai: EBMT of POS-tagged sentences by recursive division via inductive learning. In: Michael Carl & Andy Way (eds.): Recent advances in example-based machine translation (Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 2003), pp. 225-252.

(2003) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Effectiveness of automatic extraction of bilingual collocations using recursive chain-link-type learning MT Summit IX, New Orleans, USA, 23-27 September 2003; pp.102-109. [PDF, 687KB]

(2002) Koji Murakami, Makoto Hiroshige,Kenji Araki, & Koji Tochinai: Evaluation for direct speech translation method using inductive learning for conversations in the travel domain; ACL-2002 workshop "Speech-to-speech translation",11 July 2002, Philadelphia, USA; pp. 45-52 [PDF, 665KB]

(2000) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Effectiveness of layering translation rules based on transition networks in machine translation using inductive learning with genetic algorithms. MT2000: machine translation and multilingual applications in the new millennium: international conference at the University of Exeter, 20-22 November 2000, organised by the British Computer Society. [London: BCS]; 8pp. [PDF, 1596KB]

(1999) Tantely Andriamanankasina, Kenji Araki, & Koji Tochinai: Example-based machine translation of part-of-speech tagged sentences by recursive division. Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 509-517. [PDF, 224KB]

(1997) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshikazu Miyanaga & Koji Tochinai: An improvement in the selection process of machine translation using inductive learning with genetic algorithms.  Fifth conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Description of system demonstrations and videos , 31 March – 3 April 1997, Washington Marriott Hotel, Washington, DC, USA;  pp.11-12. [PDF, 163KB]

(1996) Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, & Yoshio Momouchi, & Koji Tochinai: Machine translation method using inductive learning with genetic algorithms. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 1020-1023. [PDF, 335KB]

Araki, Tetsuo

(1994) Tetsuo Araki, Satoru Ikehara, Nobuyuki Tsukahara, & Yasunori Komatsu: An evaluation to detect and correct erroneous characters wrongly substituted, deleted and inserted in Japanese and English sentences using Markov models. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 187-193. [PDF, 518KB]

Aramaki, Eiji

(2009) Eiji Aramaki & Takeshi Abekawa: Fast decoding and easy implementation: transliteration as sequential labeling. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 2009 Named Entities Workshop ACL-IJCNLP 2009, Suntec, Singapore, 7 August 2009; pp.65-68. [PDF, 413KB

(2008) Eiji Aramaki, Takeshi Imai, Kengo Miyo, & Kazuhiko Ohe: Orthographic disambiguation incorporating transliterated probability. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.48-55. [PDF, 525KB]

(2007) Eiji Aramaki, Takeshi Imai, Kengo Miyo, & Kazuhiko Ohe: Support vector machine based orthographic disambiguation. TMI-2007: Proceedings of the 11th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Skövde [Sweden], 7-9 September 2007; pp.21-30 [PDF, 979KB]; poster [PDF, 403KB]

(2005) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki Kashioka, & Naoto Kato: Probabilistic model for example-based machine translation. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.219-226. [PDF, 250KB]

(2004) Eiji Aramaki & Sadao Kurohashi: Example-based machine translation using structural translation examples. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2004], September 30 – October 1, 2004, Kyoto, Japan; pp. 91-94 [PDF, 203KB]

(2004) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki Kashioka & Hideki Tanaka: Example-based machine translation without saying inferable predicate. First International Joint Conference on Natural Language Processing, Hainan Island, China, March 22-24, 2004; pp.206-215. [abstract]

(2003) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki Kashioka, & Hideki Tanaka: Word selection for EBMT based on monolingual similarity and translation confidence HLT-NAACL 2003 Workshop, "Building and using parallel texts: data driven machine translation and beyond", 31 May 2003, Edmonton, Canada. [PDF, 1565KB]

(2003) Hideo Watanabe, Sadao Kurohashi & Eiji Aramaki: Finding translation patterns from paired source and target dependency structures. In: Michael Carl & Andy Way (eds.): Recent advances in example-based machine translation (Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 2003), pp. 397-420.

(2001) Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Satoshi Sato & Hideo Watanabe: Finding translation correspondences from parallel parsed corpus for example-based translation. . MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp. 27-32. [PDF, 356KB]

(2000) Hideo Watanabe, Sadao Kurohashi, & Eiji Aramaki: Finding structural correspondences from bilingual parsed corpus for corpus-based translation Coling 2000 in Europe: the 18th International Conference on Computational Linguistics. Proceedings of the conference, Universität des Saarlandes, Saarbrücken, Germany, 31 July -4 August 2000; pp. 906-912 [PDF,.701KB]

Aranberri, Nora

(2015) Nora Aranberri, Gorka Labaka, Arantza Diaz de Ilarranza, & Kepa Sarsola: Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.3-10. [PDF, 614KB]

(2014) Nora Aranberri, Gorka Labaka, Arantza Diaz de Ilarraza, & Kepa Sarasola Comparison of post-editing productivity between professional translators and lay users. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3); pp.20-33. [PDF, 247KB]

Arand, Iris

(1992) Jun-ichi Tsujii, Sofia Ananiadou, Iris Arad, & Satoshi Sekine: Linguistic knowledge acquisition from corpora. International Workshop on Fundamental Research for the Future Generation of Natural Language Processing (FGNLP): Proceedings, 30-31 July 1992, Hotel Dominion, Manchester; Sofia Ananiadou, editor (Centre for Computational Linguistics, UMIST); pp.61-81. [PDF, 121KB]

Aranovich, Roberto

(2008) Christian Monson, Ariadna Font Llitjós, Vamshi Ambati, Lori Levin, Alon Lavie, Alison Alvarez, Roberto Aranovich, Jaime Carbonell, Robert Frederking, Erik Peterson, & Katharina Probst: Linguistic structure and bilingual informants help induce machine translation of lesser-resourced languages. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 141KB]

(2006) Christian Monson, Ariadna Font Llitjos, Roberto Aranovich, Lori Levin, Ralf Brown, Eric Peterson, Jaime Carbonell, & Alon Lavie: Building NLP systems for two resource-scarce indigenous languages: Mapudungun and Quechua. LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.15-24. [PDF, 124KB]

Aransa, Walid

(2015) Walid Aransa, Holger Schwenk, & Loďc Barrault: Improving continuous space language models auxiliary features. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.151-158. [PDF, 2.9MB]

(2013) Rico Sennrich, Holger Schwenk & Walid Aransa: A multi-domain translation model framework for statistical machine translation. ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.832-840. [PDF, 1387KB]

(2012) Walid Aransa, Luong Ngoc Quang, & Antonio Toral: Diagnostic evaluation of MT with DELiC4MT. Machine Translation Marathon 2012 September 3-8, Edinburgh, UK; 14 slides [PDF of PPT, 195KB]

 (2012) Walid Aransa, Holger Schwenk, & Loic Barrault: Semi-supervised transliteration mining from parallel and comparable corpora. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp. 185-192. [PDF, 650KB]

Araolaza, Garikoitz

(2003) JosuKa Díaz-Labrador, Joseba Abaitua, Inés Jacob, Fernando Quintana, & Garikoitz Araolaza: Metadata for multilingual content management: a practical experience with the SARE-Bi system. Translating and the Computer 25: proceedings of the Twenty-fifth International Conference on Translating and the Computer, 20-21 November 2003, London. (London: Aslib, 2003); 20pp. [PDF, 146KB]

Arase, Yuki

(2013) Yuki Arase & Ming Zhou: Machine translation detection from monolingual web-text.  ACL-2013: Proceedings of the 51st Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 4-9 2013; pp.1597-1607. [PDF, 591KB]

Araya, Makoto

(2014) Takashi Tsunakawa, Makoto Araya, & Hiroyuki Kaji: Enriching Wikipedia’s intra-language links by their cross-language transfer. Coling 2014: Proceedings of 25th International Conference on Computational Linguistics, Dublin, Ireland, August 23-29, 2014; pp.1160-1168. [PDF, 968KB]

Arbogast, Heidrun Gerzymisch- see Gerzymisch-Arbogast, Heidrun

Arčan, Mihael

(2014) Mihael Arcan, Marco Turchi, Sara Topelli, & Paul Buitelaar: Enhancing statistical machine translation with bilingual terminology in a CAT environment. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.54-68. [PDF, 561KB]

(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: MONNET: multilingual ontologies for networked knowledge. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; p.431. [PDF, 241KB]

(2013) Mihael Arcan & Paul Buitelaar: Ontology label translation. [NAACL-HLT 2013] Proceedings of the NAACL HLT 2013 Student Research Workshop, 13 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.40-46. [PDF, 127KB]

(2013) Mihael Arcan, Susan Marie Thomas, Derek de Brandt, & Paul Buitelaar: Translating the FINREP taxonomy using a domain-specific corpus. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.199-206. [PDF, 473KB]

(2012) Mihael Arcan, Christian Federmann, & Paul Buitelaar: Experiments with term translation. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.67-82. [PDF, 178KB]

(2012) Mihael Arcan, Paul Buitelaar, & Christian Federmann: Using domain-specific and collaborative resources for term translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.86-94. [PDF, 122KB]

Arcay, B.

(2001) Marcos Franco Sabarís, José Luis Rojas Alonso, C. Dafonte & B. Arcay: Multilingual authoring through an artificial language. MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.99-102. [PDF, 138KB]

Arcedillo, Manuel

(2015) Carla Parra Escartín & Manuel Arcedillo: Machine translation evaluation made fuzzier: a study on post-editing productivity and evaluation metrics in commercial settings. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.131-144. [PDF, 491KB]

(2015) Carla Parra Escartin & Manuel Arcedillo: Living on the edge: productivity gain thresholds in machine translation evaluation metrics. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: Fourth Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP 4); p.46-56. [PDF, 858KB]

Ardoy, C. Corredor-  see Corredor-Ardoy, C.

Arehart, Mark

(2012) Mark Arehart: Virtus: translation for structured data. [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.81. [PDF, 37KB]

Arenas, Ana Guerberof  see Guerberof Arenas, Ana

Arevalillo, Juan José

(2015) Constantin Orasan, Alessandro Cattelan, Gloria Corpas Pastor, Josef van Genabith, Manuel Herranz, Juan José Arevalillo, Qun Liu, Khalil Sima’an & Lucia Specia: The EXPERT project: advancing the state of the art in hybrid translation technologies. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.18-23. [PDF, 101KB]

Arey, Phillip

(1956) Phillip Arey: Structural analysis of Russian mechanical translation. Abstract of notes to be presented for discussion at the informal meetings preceding the International Conference on Mechanical Translation on 20 October 1956 at the Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Mass.; 1p. [PDF,11KB]

Argaw, Atelach Alemu

(2008) Atelach Alemu Argaw: Word sense discrimination using context vector similarity. SLTC 2008: Second Swedish Language Technology Conference, November 20-21, 2008, Stockholm; pp.65-66. [PDF, 322KB]

Argüello Mántica, Ricardo

(2003) Ricardo Argüello Mántica: Inside a high-quality English-Spanish MT engine. International Journal of Translation 15 (1), Jan-June 2003; pp.43-70. [PDF, 164KB]

Ari, Danit Ben- see Ben-Ari, Danit

Ariga, Taeko

(1986) Yoshiyuki Sakamoto, Taeko Ariga, & Atsushi Washio: Unified operation control system for Mu machine translation. International Conference on the State of the Art in Machine Translation in America, Asia and Europe. Proceedings of IAI-MT86, 20-22 August 1986, Bürgerhaus, Dudweiler; pp.114-128. [PDF, 172KB]

(1986) Yoshiyuki Sakamoto, Taeko Ariga, & Atsushi Washio: Summary [of Mu machine translation system]. International Conference on the State of the Art in Machine Translation in America, Asia and Europe. Proceedings of IAI-MT86, 20-22 August 1986, Bürgerhaus, Dudweiler; p.113. [PDF, 38KB]

Arioka, M.

(1994) A. Koizumi, M. Arioka, C. Harada, M. Sugimoto, L. Guthrie, C. Watts, R. Catizone, & Y. Wilks: Noun phrasal entries in the EDR English word dictionary. Coling 1994: the 15th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1994, Kyoto, Japan; pp. 257-262. [PDF, 477KB]

Arısoy, Ebru

(2007) Mathias Creutz, Teemu Hirsimäki, Mikko Kurimo, Antti Puurula, Janne Pylkkönen, Vesa Siivola, Matti Varjokallio, Ebru Arısoy, Murat Saraçlar, & Andreas Stolcke: Analysis of morph-based speech recognition and the modeling of out-of-vocabulary words across languages. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.380-387 [PDF, 136KB]

Aristar, Anthony

(1985) Jonathan Slocum & Anthony Aristar: The treatment of grammatical categories and word order in machine translation. In: A.Razzak A.Wahab & Mohmoud E.Sieny (eds.) Studies in machine translation: Proceedings of the International Workshop on Computer Aided Translation, organized by the King Abdulaziz City for Science and Technology in Riyadh… 16-17 March, 1985 (Riyadh: 1986); pp.155-183. [PDF, 173KB]

Arita, Hidekazu

(1990) Hitoshi Iida, Takayuki Yamaoka, & Hidekazu Arita: Three typed pragmatics for dialogue structure analysis. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 370-372. [PDF, 374KB]

Arita, Kousaku

(2004) Yan Qu, Gregory Grefenstette, David A.Hull, David A.Evans, Toshiya Ueda, Tatsuo Kato, Daisuke Noda, Motoko Ishikawa, Setsuko Nara, & Kousaku Arita: Justsystem-Clairvoyance CLIR experiments at NTCIR-4 Workshop. Proceedings of NTCIR-4, Tokyo, 2-4 June 2004; 6pp. [PDF, 319KB]

Armando, Alejandro

(2014) Alejandro Armando, Pierrette Bouillon, Manny Rayner, & Nikos Tsourakis: A tool for building multilingual voice questionnaires. Translating and the Computer 36: proceedings. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 November 2014; pp.177-181. [PDF, 279KB]

Armentano-Oller, Carme

(2010) Mikel L.Forcada, Boyan Ivanov Bonev, Sergio Ortiz Rojas, Juan Antonio Pérez Ortiz, Gema Ramírez Sánchez, Felipe Sánchez Martínez, Carme Armentano-Oller, Marco A.Montava, & Francis M.Tyers: Documentation of the open-source shallow-transfer machine translation platform Apertium; ed. Mireia Ginestí Rosell. Departament de Llenguatges i Sistemes Informŕtics, Universitat d’Alacant, March 10, 2010; 214pp. [PDF, 700KB]

(2006) Carme Armentano i Oller & Mikel L. Forcada: Open-source machine translation between small languages: Catalan and Aranese Occitan.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages: “Strategies for developing machine translation for minority languages”, Genoa, Italy, 23 May 2006; pp.51-54. [PDF, 62KB]

(2005) Carme Armentano-Oller, Antonio M. Corbí-Bellot, Mikel L. Forcada, Mireia Ginestí-Rosell, Boyan Bonev, Sergio Ortiz-Rojas, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Gema Ramírez-Sánchez, & Felipe Sánchez-Martínez: An open-source shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and availability  MT Summit X, Phuket, Thailand, September 16, 2005, Proceedings of Workshop on Open Source Machine Translation; pp.23-30. [PDF, 255KB]

Armstrong, Stephen

(2006) Stephen Armstrong, Colm Caffrey & Marian Flanagan: Translating DVD subtitles from English-German and English-Japanese using example-based machine translation. MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings, Copenhagen, Denmark 13pp. [PDF, 98KB]

(2006) Stephen Armstrong, Colm Caffrey, Marian Flanagan, Dorothy Kenny, Minako O’Hagan & Andy Way: Translating DVD subtitles using example-based machine translation. MuTra, Copenhagen, May 2006; 24 slides [PDF of PPT, 226KB]

(2006) Stephen Armstrong, Andy Way, Colm Caffrey, Marian Flanagan, Dorothy Kenny, & Minako O’Hagan: Improving the quality of automated DVD substitles via example-based machine translation. Translating and the Computer 28: proceedings of the Twenty-eighth International Conference on Translating and the Computer, 16-17 November 2006, London. (London: Aslib, 2006); 13pp. [PDF, 159KB]

(2006) Colm Caffrey, Marian Flanagan, & Stephen Armstrong: Leading by example: automatic translation of subtitles using example-based machine translation. Languages and the Media Conference, Berlin, Germany, 2006; 34 slides. [PDF of PPT, 500KB]

Armstrong-Warwick, Susan see Warwick-Armstrong, Susan

Arnaal, Ganesh

(2015) Vishwajeet Kumar, Ashish Kulkarni, Pankaj Singh, Ganesh Ramakrishnan, & Ganesh Arnaal: A machine-assisted human translation system for technical documents. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.2: MT Users’ Track; p.259-272. [PDF, 1,275KB]

Arnaiz, Alfredo R.

 (1996) Robert Belvin, Bonnie Glover Stalls, Christine Montgomery, & Alfredo Arnaiz: The ‘lingua’ in interlingua. In: David Farwell (ed.) PREceedings of the Pre-Workshop on interlinguas and interlingual approaches to machine translation, 1 October 1996, Montreal, [AMTA]; pp.9-12 [PDF, 21KB]

(1994) Bonnie Glover Stalls, Robert Belvin, Alfredo Arnaiz, Christine Montgomery, & Robert Stumberger: An adaptation of lexical conceptual structures to multilingual processing in an existing text understanding system. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp.106-113. [PDF, 186KB]

(1994) Christine Montgomery, Bonnie Glover Stalls, Robert E.Stumberger, Naicong Li, Robert S.Belvin, Alfredo R.Arnaiz, & Susan Hirsh Litenatsky: Machine-aided voice translation (MAVT) advanced development model. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.235-236 [PDF, 126KB]

(1992) Christine A. Montgomery, Bonnie Glover Stalls, Robert E. Stumberger, Naicong Li, Robert S. Belvin, & Alfredo Arnaiz: Evaluation of the machine-aided voice translation (MAVT) system. In: MT evaluation: basis for future directions. Proceedings of a workshop..., 2-3 November 1992, San Diego, California; pp. 27-30 [PDF, 115KB]

Arnaudov, Todor

(2008) Todor Arnaudov & Ruslan Mitkov: Smarty – extendable framework for bilingual and multilingual comprehension assistants. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; 6pp. [PDF, 256KB]

Arnola, Harri [see also Jäppinen, Harri]

(1998) Kaarina Hyvönen & Harri Arnola: Kielikone MT takes user-friendliness seriously. Translating and the Computer 20. Proceedings of the Twentieth International Conference…12-13 November 1998 (London: Aslib, 1998); 14pp. [PDF, 108KB]

(1996) Harri Arnola: Kielikone machine translation technology and its perspective on the economics of machine translation. In: EAMT Workshop, Vienna, 29-30 August 1996. [PDF]

(1996) Harri Arnola, Kaarina Hyvönen, Jukka-Pekka Juntunen, Tim Linnanvirta, & Petteri Suoranta: Kielikone Finnish-English MT system TranSmart in practical use. Translating and the Computer 18. Papers from the Aslib conference held on 14 & 15 November 1996 (London: Aslib, 1996); 17pp. [PDF, 200KB]

(1994) The Finnish formula. Language Industry Monitor, issue no.21, May-June 1994; pp.1-6. [PDF, 112KB]

Arnold, Douglas J.

(2007) Doug Arnold, Louis Des Tombe, & Steven Krauwer: MT in the 1970s and 1980s. [priv.publ., April 2007]. 16pp. [PDF, 76KB]

(2006) Doug Arnold: Machine translation. [University of Essex], February 16, 2006; 66 slides [PDF of PPT, 118KB]

(2003) Doug Arnold: Why translation is difficult for computers. In: Harold Somers (ed.) Computers and translation: a translator’s guide (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003); pp.119-142.

(1997) Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, & Harold Somers: Introduction. Spoken Language Translation: proceedings of a workshop… ed. Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, Harold Somers, 11 July 1997, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, Spain; pp.i-v. [PDF, 360KB]

 (1997) Steven Krauwer, Doug Arnold, Walter Kasper, Manny Rayner, & Harold Somers: The Spoken Language Translation Workshop: ACL/EACL-97, 11 July 1997, Madrid.  In: MT News International no.18, October/November 1997. [PDF]

(1996) Sabine Lehmann, Stephan Oepen, Sylvie Regnier-Prost, Klaus Netter, Veronika Lux, Judith Klein, Kirsten Falkedal, Frederick Fouvry, Dominique Estival, Eva Dauphin, Hervé Compagnion, Judith Baur, Lorna Balkan, & Doug Arnold: TSNLP – test suites for natural language processing. Coling 1996: the 16th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings, August 5-9, 1996, Center for Sprogteknologi, Copenhagen; pp. 711-716. [PDF, 666KB]

(1995) Susanne Heizmann: [review of] Machine translation: an introductory guide [by] D.Arnold et al. (NCC Blackwell, 1994). Computational Linguistics 21 (4), pp. 577-578 [PDF, 131KB]

(1995) Derek Lewis: [review of] Doug Arnold et al.: Machine translation: an introductory guide (NCC/Blackwell, 1994). In: Machine Translation Review, issue 1: April 1995; pp. 32-33.

(1994) D.Arnold, L.Balkan, R.Lee Humphreys, S.Meijer, & L.Sadler: Machine translation: an introductory guide. Manchester/Oxford: NCC Blackwell, 1994. viii, 240pp. [PDF files]

(1994) The good (and the bad) news about machine translation. [review: Arnold et al. Machine translation: an introductory guide]. Language Industry Monitor, issue no.19, January-February 1994; p.16. [PDF, 80KB]

(1994) Lorna Balkan, Doug Arnold, & Siety Meijer: Test suites for natural language processing.  Translating and the Computer 16. Papers presented at a conference… 10-11 November 1994, Institution of Civil Engineers, London SW1 (London: Aslib, 1994); pp.51-58. [PDF, 79KB]

(1993) Doug Arnold, Toni Badia, Josef van Genabith, Stella Markantonatou, Stefan Momma, Louisa Sadler, & Paul Schmidt: Experiments in reusability of grammatical resources. Sixth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 21-23 April 1993, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands; pp. 12-20. [PDF, 859KB]

(1992) Doug Arnold: Eurotra. MT News International no.3, September 1992.

(1992) Doug Arnold & Louisa Sadler: Rationalism and the treatment of referential dependencies Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-92), Empiricist vs. rationalist methods in MT, June 25-27, 1992, Montreal, CCRIT-CWARC; pp.195-204. [PDF, 198KB]

(1992) Louisa Sadler & Doug Arnold: A constraint-based approach to translating anaphoric dependencies. Coling-92: Proceedings of the Fifteenth [i.e. Fourteenth] International Conference on Computational Linguistics, Nantes, 23-28/8/1992; pp. 728- 734. [PDF, 400KB]

(1992)  Louisa Sadler & Doug Arnold: Unification and machine translation. Meta 37 (4), décembre 1992; pp.657-680. [note]

(1991) Doug Arnold & Louisa Sadler: Eurotra: an assessment of the current state of the EC’s MT programme. Translating and the Computer 13: The Theory and Practice of Machine Translation – A Marriage of Convenience? Papers presented at a conference… 28-29 November 1991, CBI Conference Centre, London (London: Aslib, 1992); pp.137-151. [PDF, 91KB]

(1990) Doug Arnold: Rapportage from the discussion group ‘Discourse and linguistics for MT’. Proceedings of a Workshop on Machine Translation, 2-3 July 1990, UMIST, Manchester, ed.J.McNaught; 4pp. [PDF, 22KB]

(1990) Louisa Sadler, Ian Crookston, Doug Arnold, & Andy Way: LFG and translation. Third international conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language, 11-13 June 1990, Linguistics Research Center, University of Texas; pp.121-130. [PDF, 158KB]

(1989) Gertjan van Noord, Joke Dorrepaal, Doug Arnold, Steven Krauwer, Louisa Sadler, & Louis des Tombe: An approach to sentence-level anaphora in machine translation.  Fourth conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 10-12 April 1989, University of Manchester Institute of Science and Technology, Manchester, England; pp. 299-307. [PDF, 780KB]

(1988) Douglas Arnold: Text typology and machine translation: an overview.  Translating and the Computer 10:The translation environment 10 years on, ed. Pamela Mayorcas. Proceedings of a conference… 10-11 November 1988, CBI Conference Centre, Centre Point, London (London: Aslib, 1990); pp.73-79. [PDF, 36KB]

(1988) Doug Arnold, Steven Krauwer, Louis des Tombe, & Louisa Sadler: ‘Relaxed’ compositionality in machine translation. Second International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania, [USA]; 21pp. [PDF, 105KB]

(1987) Doug Arnold & Louis des Tombe: Basic theory and methodology in EUROTRA.  In: Sergei Nirenburg (ed.) Machine translation: theoretical and methodological issues (Cambridge: Cambridge University Press, 1987); pp.114-135.

(1987) Dominique Petitpierre, Stevn Krauwer, Doug Arnold, & Giovanni B.Varile: A model for preference.  Third conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Proceedings of the conference, 1-3 April 1987, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark; pp. 134-139. [PDF, 526KB]

(1986) D.J.Arnold, S.Krauwer, M.Rosner, L.des Tombe, & G.B.Varile: The <C,A>,T framework in Eurotra: a theoretically committed notation for MT. Coling ’86: 11th International Conference on Computational Linguistics, August 25th to 29th, 1986, University of Bonn, [Germany]. Proceedings; pp. 297-303. [PDF, 681KB]

(1985) Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Louis des Tombe, Nino Varile, & Susan Warwick: A mu1 view of the <C,A>,T framework in Eurotra.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 1-14. [PDF, 202KB]

(1985) Louis des Tombe, Doug Arnold, Lieven Jaspaert, Rod Johnson, Steven Krauwer, Mike Rosner, Nino Varile, & Susan Warwick: A preliminary linguistic framework for EUROTRA, June 1985.  Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Colgate University, Hamilton, New York, August 14-16, 1985 [TMI-1985]; pp. 283-288. [PDF, 138KB]

(1984) Doug Arnold & Rod Johnson: Robust processing in machine translation. Coling84: 10th International Conference on Computational Linguistics & 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California. Proceedings; pp.472-475. [PDF, 354KB]

(1984) Doug Arnold & Rod Johnson: Robust processing in machine translation. International Conference on Methodology and Techniques of Machine Translation: processing from words to language… Cranfield, 13-15 February 1984, Natural Language Translation Specialist Group of the British Computer Society; 12pp. [PDF, 86KB]  [Printed in: Ian D.K.Kelly (ed.) Progress in machine translation: natural language and personal computers (Wilmslow, UK: Sigma Press, 1989); pp.231-242.]

Arnoult, Sophie

(2014) Sophie Arnoult & Khalil Sima’an: How synchronous are adjuncts in translation data. [SSST-8] Eighth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, 25 October 2014, Doha, Qatar; pp.157-165. [PDF, 415KB]

(2012) Sophie Arnoult & Khalil Sima’an: Adjunct alignment in translation data with an application to phrase-based statistical machine translation. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.287-294. [PDF, 164KB]

Arntz, Reiner

(1989) Reiner Arntz: Practical experience in the application of MT-systems.[Contribution to panel]. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [Frankfurt a.M.: Deutsche Gesellschaft für Dokumentations e.V.]; pp. 42-43 [PDF, 61KB]

Aron, Jacob

(2011) Jacob Aron: Cracking the code of machine translation. New Scientist, vol.210, issue 2817, June 2011; 2pp.

Aroonmanakun, Wirote

(2011) Nattadaporn Lertcheva & Wirote Aroonmanakun: Product name identification and classification in Thai Economic News. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 2011 Named Entities Workshop, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.58-64. [PDF, 129KB]

Arora, Karunesh

(2012) Karunesh Kumar Arora & R.Mahesh K.Sinha: Improving statistical machine translation through co-joining parts of verbal constructs in English-Hindi translation. SSST-6, Sixth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Jeju, Republic of Korea, 12 July 2012; pp.95-101. [PDF, 164KB]

(2008) Karunesh Arora, Michael Paul & Eiichiro Sumita: Translation of unknown words in phrase-based statistical machine translation for languages of rich morphology. First International Workshop on Spoken Languages Technologies for Under-resourced languages (SLTU-2008), Hanoi University of Technology, Hanoi, Vietnam, May 5-7, 2008; pp. 70-75. [PDF, 187KB]

Arora, Piyush

(2014) Xiaofeng Wu, Rejwanul Haque, Tsuyoshi Okita, Piyush Arora, Andy Way, & Qun Liu: DCU-Lingo24 participation in WMT 2014 Hindi-English translation task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.215-220. [PDF, 300KB]

Arranz, M.Victoria

(2014) E.Comelles, J.Atserias, V.Arranz, I.Castellón, & J.Sesé: VERTa: facing the multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2701-2707. [PDF, 163KB]

(2012) Núria Bel, Vassilis Papavasiliou, Prokopis Prokopidis, Antonio Toral, & Victoria Arranz: Mining and exploiting domain-specific corpora in the PANACEA platform. [BUCC 2012] The 5th Workshop on Building and Using Comparable Corpora: “Language Resources for Machine Translation in Less-Resourced Languages and Domains”,  LREC 2012 Workshop, 26 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.24-26. [PDF, 469KB]

(2012) Elisabet Comelles, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Irene Castellón: VERTa: linguistic features in MT evaluation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3944-3950. [PDF, 521KB]

(2012) Maria Gavrilidou, Penny Labropoulou, Elina Desipri, Stelios Piperidis, Haris Papageorgiou, Monica Monachini, Francesca Frontini, Thierry Declerck, Gil Francopoulo, Victoria Arranz, & Valerie Mapelli: The META-SHARE metadata scheme for the description of language resources.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1090-1097. [PDF, 710KB]

(2011) Victoria Arranz, Olivier Hamon, Karim Boudahmane, & Martine Garnier-Rizet: Protocol and lessons learnt from the production of parallel corpora for the evaluation of speech translation systems. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.129-135. [PDF, 115KB]

(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Olivier Hamon: VERTa: exploring a multidimensional linguistically-motivated metric. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politčcnica de Catalunya, Barcelona; pp.21-28. [PDF, 309KB]

(2010) Jesús Giménez, Lluís Mŕrquez, Elisabet Comelles, Irene Castellón, & Victoria Arranz: Document-level automatic MT evaluation based on discourse representations. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 333-338. [PDF, 112KB]

(2009) Olivier Hamon, Christian Fügen, Djamel Mostefa, Victoria Arranz, Muntsin Kolss, Alex Waibel, & Khalid Choukri: End-to-end evaluation in simultaneous translation. EACL-2009: Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the ACL, Athens, Greece, 30 March – 3 April 2009; pp.345-353. [PDF, 106KB]

(2008) Olivier Hamon, Djamel Mostefa, & Victoria Arranz: Diagnosing human judgments in MT evaluation: an example based on the Spanish language. MATMT 2008: Mixing Approaches to Machine Translation, Donostia-San Sebastian [Spain], February 14th 2008: Proceedings; pp. 19-26. [PDF, 308KB]

(2005) Victoria Arranz, Elisabet Comelles, & David Farwell: The FAME speech-to-speech translation system for Catalan, English, and Spanish. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.195-202. [PDF, 185KB]

(2004) Victoria Arranz, Elisabet Comelles, David Farwell, Climent Nadeu, Jaume Padrell, Albert Febrer, Dorcas Alexander, & Kay Peterson: A speech-to-speech translation system for Catalan, Spanish, and English. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 7-16. [go to publisher details]

(2004) Victoria Arranz, Núria Castell, Josep Maria Crego, Jesús Giménez, Adriŕ de Gispert, & Patrick Lambert: Bilingual connections for trilingual corpora: an XML approach.  LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.1459-1462. [PDF, 674KB]

(2003) David Conejero, Jesus Gimenez, Victoria Arranz, Antonio Bonafonte, Neus Pascual, Nuria Castell, & Asunción Moreno: Lexica and corpora for speech-to-speech translation: a trilingual approach. Eurospeech 2003 - Interspeech 2003 8th European  Conference on  Speech Communication and Technology, Geneva, Switzerland, September 1-4, 2003; pp.1593-1596; abstract [PDF, 34KB]

(1997) M.Victoria Arranz: Lexical bottleneck in machine translation and natural language processing: a case study. Translating and the Computer 19. Papers from the Aslib conference held on 13 & 14 November 1997 (London: Aslib, 1997); 12pp. [PDF, 116KB]

Arrarte, Gerardo

(1991) Gerardo Arrarte, Teófilo Redondo, Miguel Sobejano, & Isabel Zapata: A management tool for test corpora.  Proceedings of the Evaluators’ Forum, April 21st – 24th, 1991, Les Rasses, Vaud, Switzerland, ed. Kirsten Falkedal. (Geneva: ISSCO); pp. 65-72. [PDF, 177KB]

Arregi, Xabier

(2013) Igor Leturia, Kepa Sarasola, Xabier Arregi, Arantza Diaz de Ilarraza, Eva Navas, Ińaki Sainz, Arantza del Pozo, David Baranda, & Urtza Iturraspe: The BerbaTek project for Basque: promoting a less-resourced language via language technology for translation, content management and learning. Translation: Computation, Corpora,  Cognition 3 (1), June 2013; pp.119-135. [PDF, 785KB]

(2008) I.Alegria, X.Arregi, A.Diaz de Ilarraza, G.Labaka, M.Lersundi, A.Mayor, & K.Sarasola: Strategies for sustainable MT for Basque: incremental design, reusability, standardization and open source. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.59-64. [PDF, 74KB]

(1992) E.Agirre, I.Alegria, X.Arregi, X.Artola, A.Diaz de Ilarraza, M.Maritxalar, K.Sarasola, & M.Urkia: XUXEN: a spelling checker/corrector for Basque based on two-level morphology.  Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992, Trento, Italy;  pp.119-125. [PDF, 684KB]

Arrieta, Kutz

(2014) A.Barreiro, J.Monti, B.Orliac, S. Preuß, K.Arrieta, W.Ling, F.Batista & I.Trancoso: Linguistic evaluation of support verb constructions by OpenLogos and Google Translate. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.35-40. [PDF, 131KB]

(1999) Brigitte Orliac & Kutz Arrieta: TermBuilder: a lexical knowledge acquisition tool for the Logos machine translation system . Machine Translation Summit VII, 13th-17th September 1999, Kent Ridge Digital Labs, Singapore. Proceedings of MT Summit VII “MT in the Great Translation Era”; pp. 593-597. [PDF, 137KB]

Artacho, Juncal Guttiérez-  see Guttiérez-Artacho, Juncal

Artelsmair, Georg

(2010) Georg Artelsmair: Recent developments in machine translation policy at the European Patent Office. META-FORUM 2010: Challenges for multilingual Europe, November 17/18 2010, Brussels, Belgium; 22 slides [PDF of PPT, 709KB]

(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine translation of patent specifications and the approach of the European Patent Office. [Panel on] “Real world challenges of patent translation”, MT Summit XII: Third Workshop on Patent Translation, August 30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 12pp. [PDF of PPT presentation, 653KB]

(2009) Georg Artelsmair: The challenge of machine translation of patent specifications and the approach of the European Patent Office. Translingual Europe 2009, May 13-14, Prague, Czech Republic; 22pp. [PDF of PPT, 798KB]

Artetxe, Mikel

(2015) Mikel Artetxe, Gorka Labaka & Kepa Sarasola: Building hybrid machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partial translations. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.11-18. [PDF, 615KB]

Arthern, Peter John

(1986) P.J.Arthern: Four eyes are better than two.  Translating and the Computer 8: a profession on the move, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 13-14 November 1986, CBI Conference Centre, Centre Point, London (London: Aslib, 1987); pp.14-26. [PDF, 81KB]

(1986) P.J.Arthern: Terminology in the European Communities.  Translating and the Computer 8: a profession on the move, ed. Catriona Picken. Proceedings of a conference… 13-14 November 1986, CBI Conference Centre, Centre Point, London (London: Aslib, 1987); pp.53-60. [PDF, 78KB]

(1986) Peter Arthern: The translator’s word processor. Language Monthly 37, October 1986; p.13. [PDF, 46KB]

(1986) Peter Arthern: The translator’s word processor. Language Monthly 36, September 1986; p.9. [PDF, 36KB]

(1986) Peter Arthern: The translator’s word processor. Language Monthly 35, August 1986; p.18. [PDF, 44KB]

(1986) Peter Arthern: The translator’s word processor. Language Monthly 34, July 1986; pp.24-25. [PDF, 99KB]

 (1981) Peter J.Arthern: Computer-assisted translation – a translator’s viewpoint. Lebende Sprachen 26 (2), pp.55-59. [PDF, 55KB]

 (1980) Peter J. Arthern: Machine translation – a translator’s viewpoint.  Lebende Sprachen, 25 (1), pp.9-14. [PDF, 65KB]

 (1980) P.J.Arthern: Aids unlimited: the scope for machine aids in a large organization. Machine aids for translators: Aslib Technical Translation Group conference and exhibition, London, 20 November 1980 (Aslib Proceedings 33 (7/8), July/August 1981); pp.309-319. [PDF, 192KB]

 (1978) Peter J. Arthern: Machine translation and computerized terminology systems: a translator’s viewpoint. Translating and the Computer: proceedings of a seminar, London, 14th November, 1978; ed. Barbara M.Snell (Amsterdam/New York/Oxford: North-Holland Publishing Company, 1979); pp.77-108. [PDF, 253KB]

(1967) P.J.Arthern: An electronic dictionary. The Incorporated Linguist 6 (1), January 1967; pp.7-8. [PDF, 25KB]

Artola, X.

(1992) E.Agirre, I.Alegria, X.Arregi, X.Artola, A.Diaz de Ilarraza, M.Maritxalar, K.Sarasola, & M.Urkia: XUXEN: a spelling checker/corrector for Basque based on two-level morphology.  Third conference on Applied Natural Language Processing [of] Association for Computational Linguistics. Proceedings of the conference, 31 March – 3 April 1992, Trento, Italy;  pp.119-125. [PDF, 684KB]

Artsrouni, Georges B.

(2004) John Hutchins: Two precursors of machine translation: Artsrouni and Trojanskij. International Journal of Translation 16 (1), Jan-June 2004; pp.11-31. [PDF, 285KB]

(1993) John Hutchins: The first MT patents. MT News International 5 (May 1993), 14-15. [PDF, 113KB]

Aruga, Norikazu

(1990) Teruaki Aizawa, Terumasa Ehara, Noriyoshi Uratani, Hideki Tanaka, Naoto Kato, Sumio Nakase, Norikazu Aruga, & Takeo Matsuda: A machine translation system for foreign news in satellite broadcasting. Coling-90: Papers presented to the 13th International Conference on Computational Linguistics, Helsinki, 20-25 August 1990; ed. Hans Karlgren; vol.3, pp. 308-310. [PDF, 296KB]

Arun, Abhishek

(2011) Barry Haddow, Abhishek Arun, & Philipp Koehn: SampleRank training for phrase-based machine translation. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.261-271. [PDF, 194KB]

(2010) Abhishek Arun, Barry Haddow, & Philipp Koehn: A unified approach to minimum risk training and decoding. ACL 2010: Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR. Proceedings of the workshop, 15-16 July 2010, Uppsala University, Uppsala, Sweden; pp. 365-374. [PDF, 225KB]

(2009) Abhishek Arun, Chris Dyer, Barry Haddow, Phil Blunsom, Adam Lopez, & Philipp Koehn: Monte Carlo inference and maximization for phrase-based translation. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning, June 4-5, 2009, Boulder, Colorado; pp.102-110. [PDF, 167KB]

(2008) Philipp Koehn, Abhishek Arun, & Hieu Hoang: Towards better machine translation quality for the German-English language pairs. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.139-142. [PDF,  95KB]

(2007) Abhishek Arun & Philipp Koehn: Online learning methods for discriminative training of phrase based statistical machine translation. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.15-20 [PDF, 133KB]

(2007) Abhishek Arun: Discriminative training for phrase-based machine translation. First Machine Translation Marathon, Edinburgh, April 16-20, 2007; 31pp. [PDF of PPT presentation, 544KB]

Asadullah, Munshi

(2012) Justina Valotkaite & Munshi Asadullah: Error detection for post-editing rule-based machine translation. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 9pp. [PDF, 117KB]

Asahara, Masayuki

(2009) Yotaro Watanabe, Masayuki Asahara, & Yuji Matsumoto: Multilingual syntactic-semantic dependency parsing with three-stage approximate max-margin linear models. CoNLL-2009. Proceedings of the Thirteenth Conference on Computational Natural Language Learning: Shared Task, June 4, 2009, Boulder, Colorado; pp.103-108. [PDF, 727KB]

(2008) Jessica Ramírez, Masayuki Asahara, & Yuji Matsumoto: Japanese-Spanish thesaurus construction using English as a pivot. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.473-480. [PDF, 787KB]

(2006) Yuchang Cheng, Masayuki Asahara & Yuji Matsumoto: Multi-lingual dependency parsing at NAIST.  CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning, New York City, June 2006; pp.191-195. [PDF, 192KB]

Asanoma, Naoki

(2005) Naoki Asanoma, Setsuo Yamada, Osamu Furuse, & Masahiro Oku: Building a conversation corpus by text derivation from "germ dialogs". 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 27-32. [PDF, 82KB]

Asch, Vincent van  see Van Asch, Vincent

Asencio, Angel

(2006) David Day, Galen Williamson, Alex Yeh, Keith Crouch, Sam Bayer, Jennifer DeCamp, Angel Asencio, Seamus Clancy, & Flo Reeder: A platform for the empirical analysis of translation resources, tools and their use.  LREC-2006: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training (LR4Trans-III), Genoa, Italy, 28 May 2006; pp.39-44. [PDF, 613KB]

Ashikari, Yutaka

(2009) Chiori Hori, Sakriani Sakti, Michael Paul, Noriyuki Kimura, Yutaka Ashikari, Ryosuke Isotani, Eiichiro Sumita, & Satoshi Nakamura: Network-based speech-to-speech translation. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; p. 168. [PDF, 286KB]; presentation [PDF of PPT, 485KB]

(2006) Tohru Shimizu, Yutaka Ashikari, Eiichiro Sumita, Hideki Kashioka, & Satoshi Nakamura: Development of client-server speech translation system on a multi-lingual speech communication platform. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2006], November 27-28, 2006, Kyoto, Japan; pp. 213-216 [PDF, 215KB]

Ashizaki, Tatsuo

(1995) Tatsuo Ashizaki: Adaptation of JICST’s MT system for workstations and PC’s MT Summit V Proceedings, Luxembourg, July 10-13, 1995; 4pp. [PDF, 57KB]

(1989) Tatsuo Ashizaki: Outline of the JICST machine translation system. MT Summit II, August 16-18, 1989, Munich, Germany [Frankfurt a.M.: Deutsche Gesellschaft für Dokumentations e.V.]; pp. 44-49 [PDF, 91KB]

Ashman, Helen

(2007) Dong Zhou, Mark Truran, Tim Brailsford & Helen Ashman: NTCIR-6 experiments using pattern matched translation extraction. Proceedings of NTCIR-6 Workshop Meeting, May 15-18, 2007, Tokyo, Japan; pp.145-151. [PDF, 130KB]

Ashok, B.

(2010) A.Kumaran, Naren Datha, B.Ashok, K.Saravanan, Anil Ande, Ashwani Sharma, Sridhar Vedantham, Vidya Natampally, Vikram Dendi & Sandor Maurice: WikiBABEL: a system for multilingual Wikipedia content. Contribution to workshop of ‘Collaborative translation’ at AMTA 2010: the Ninth conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Denver, Colorado, October 31, 2010; 5pp. [PDF, 316KB]

(2009) A.Kumaran, K.Saravanan, Naren Datha, B.Ashok, & Vikram Dendi: WikiBABEL: a Wiki-style platform for creation of parallel data. Proceedings of the ACL-IJCNLP 2009 Sofware Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.29-32. [PDF, 769KB]

Asooja, Kartik

(2012) Kartik Asooja, Jorge Gracia, Nitish Aggarwal, & Asunión Gómez Pérez: Using cross-lingual explicit semantic analysis for improving ontology translation. COLING 2012: Second Workshop on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid MT (ML4HMT), Mumbai, December 2012; pp.25-35. [PDF, 143KB]

Assénat-Falcone, Suzanne

(2000) Suzanne Assénat-Falcone: More translation memory tools. Translation Journal 4 (2), April 2000; 8pp. [PDF, 93KB]

Assur, Ted

(2000) Ted Assur: Product review: LTC Organiser. Language International 12 (3), June 2000; pp.30-31. [PDF, 418KB]

(1999) Ted Assur: Upgrading your tools. Language International 11 (5), October 1999; pp.28-29. [PDF, 130KB]

Astrahan, Morton M.

(1959) M.M.Astrahan: [contribution to] Discussion [of] A.F.Parker-Rhodes & R.M.Needham: A reduction method for non-arithmetic data and its application to thesauric translation. Information processing: International Conference on Information Processing, Unesco, Paris, 15-20 June 1959 (Paris: Uniesco, 1960); p.326. [PDF]

Astre, Marie-Jo

(2001) Marie-Jo Astre, Anna Civil, Francine Braun-Chen, Marianne Starlander, & Elia Yuste: Comparative evaluation of the linguistic output of MT systems for translation and non-translation purposes.  MT Eval Workshop, Geneva, 19-24 April 2001; 8 slides. [PDF of PPT, 58KB]; table [PDF of Excel, 13KB]

Ĺström, Kjell

(1982) Kjell Ĺström: Aspects of term bank operation. Term banks for tomorrow’s world: Translating and the Computer 4. Proceedings of a conference… 11-12 November 1982, London Press Centre, ed. Barbara Snell. (London: Aslib, 1983); pp.179-185. [PDF, 21KB]

Asudeh, Ash

(2009) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Inducing translations from officially published materials in Canadian government websites. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 176-183. [PDF, 167KB]

(2007) Qibo Zhu, Diana Inkpen & Ash Asudeh: Automatic extraction of translations from web-based bilingual materials [abstract]. Machine Translation 21 (3), September 2007; pp.139-163.

Asunmaa, Marita

(2004) Anna Samiotou, Lambros Kranias, George Papadopoulos, Marita Asunmaa, & Gudrun Magnusdottir: Exploitation of parallel texts for populating MT & TM databases. LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 1-4. [PDF, 323KB]

Aswani, Niraj

(2010) Niraj Aswani & Robert Gaizauskas: English-Hindi transliteration using similarity metrics. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.1786-1793. [PDF, 530KB]

(2005) Niraj Aswani & Robert Gaizauskas: Aligning words in English-Hindi parallel corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.115-118. [PDF, 106KB]

(2005) Niraj Aswani & Robert Gaizauskas: A hybrid approach to align sentences and words in English-Hindi parallel corpora. ACL-2005: Workshop on Building and Using Parallel Texts – Data-driven machine translation and beyond, University of Michigan, Ann Arbor, 29-30 June 2005; pp.57-64. [PDF, 160KB]

Ataa Allah, Fadoua

(2010) Fadoua Ataa Allah & Siham Boulaknadel: Light morphology processing for Amazighe language. LREC 2010: Workshop on Language Resources and Human Language Technology for Semitic Languages, Valletta, Malta, 17 May 2010; pp. 32-35. [PDF, 278KB]

Atashgah, Massoud Sharifi- see Sharifi-Atashgah, Massoud

Atelach Alemu Argaw  see Argaw, Atelach Alemu

Atiyya, Mohammed  see Attia, Mohammed A.

Atkins, Sue

(1996) Jon Mills: [review of] B.T.S. Atkins and A.Zampolli: Computational approaches to the lexicon (Oxford University Press, 1994). In: Machine Translation Review, issue 4: October 1996; pp.35-37. [PDF]

(1993) Sue Atkins: Compiling a bilingual dictionary in the electronic age. British Computer Society Natural Language Translation Specialist Group, Newsletter no 21, April 1993; pp.17-19. [PDF, 101KB]

Atkinson, Chris

(1984) Pat Pailing & Chris Atkinson: Summary of discussion (Session 7: Panel discussion). Translation and Communication: Translating and the Computer 6. Proceedings of a conference … 20-21 November 1984, The Waldorf Hotel, London; pp.181-186. [PDF, 65KB]

Atkinson, Martin

(2012) Marco Turchi, Martin Atkinson, Alastair Wilcox, Brett Crawley, Stefano Bucci, Ralf Steinberger, & Erik van der Goot: ONTS: optima news translation system. [EACL 2012] Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Avignon, France, April 23-27, 2012; pp. 25-30. [PDF, 323KB]

(2011) Jakub Piskorski, Jenya Belayeva, & Martin Atkinson: Exploring the usefulness of cross-lingual information fusion for refining real-time news event extraction: a preliminary study.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.210-217. [PDF, 215KB]

Atserias, Jordi

(2014) Elisabet Comelles & Jordi Atserias: VERTa participation in the WMT14 metrics task. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.368-375. [PDF, 255KB]

(2014) E.Comelles, J.Atserias, V.Arranz, I.Castellón, & J.Sesé: VERTa: facing the multilingual experience of a linguistically-based MT evaluation. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp.2701-2707. [PDF, 163KB]

(2012) Elisabet Comelles, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Irene Castellón: VERTa: linguistic features in MT evaluation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3944-3950. [PDF, 521KB]

(2011) Elisabet Comelles, Irene Castellón, Jordi Atserias, Victoria Arranz, & Olivier Hamon: VERTa: exploring a multidimensional linguistically-motivated metric. [LIHMT] International Workshop on Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation, 18th November 2011, Universitat Politčcnica de Catalunya, Barcelona; pp.21-28. [PDF, 309KB]

Attardi, Giuseppe

(2013) Antonio Valerio Miceli Barone, & Giuseppe Attardi: Pre-reordering for machine translation using transition-based walks on dependency parse trees. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.164-169. [PDF, 207KB]

(2011) Giuseppe Attardi, Atanas Chanev, & Antonio Valerio Miceli Barone: A dependency based statistical translation model. Proceedings of SSST-5, Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, ACL HLT 2011, Portland, Oregon, USA, June 2011; pp.79-87. [PDF, 174KB]

(2006) Giuseppe Attardi: Experiments with a multilanguage non-projective dependency parser. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning, New York City, June 2006; pp.166-170. [PDF, 104KB]

Attardo, Donalee

(1994) Robert Frederking, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantine Domashnev, Donalee Attardo, Dean Grannes, & Ralf Brown: Integrating translations from multiple sources within the PANGLOSS Mark III machine translation system. Technology partnerships for crossing the language barrier: Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas,5-8 October, Columbia, Maryland, USA. [Washington, DC: AMTA]; pp. 73-80. [PDF, 137KB]

Attia, Mohammed A.

(2009) Bente Maegaard, M.Attia, K.Choukri, S.Krauwer, C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR: Arabic language technology, state-of-the-art and a cooperation roadmap. MEDAR 2009: 2nd International Conference on Arabic Language Resources & Tools, 22-23 April 2009, Cairo, Egypt; pp.168-174. [PDF, 374KB]

(2008) Bente Maegaard, M.Atiyya, K.Choukri, S.Krauwer, C.Mokbel, & M.Yaseen: MEDAR – collaboration between European and Mediterranean Arabic partners to support the development of language technology for Arabic. LREC 2008: 6th Language Resources and Evaluation Conference, Marrakech, Morocco, 26-30 May 2008; pp. 3609-3614. [PDF, 235KB]

(2006) Mohammed A. Attia: An ambiguity-controlled morphological analyzer for modern standard Arabic modelling finite state networks.  The Challenge of Arabic for NLP/MT. International conference at the British Computer Society, London, 23 October 2006; pp.48-67. [PDF, 290KB]

Attik, Mohammed

(2012) Holger Schwenk, Anthony Rousseau, & Mohammed Attik: Large, pruned or continuous space language models on a GPU for statistical machine translation. NAACL-HLT Workshop: Will We Ever Really Replace the N-gram Model? On the Future of Language Modeling for HLT, Montréal, Canada, June 8, 2012; pp.11-19. [PDF, 198KB]

Attnäs, Mats

(2005) Mats Attnäs, Pierre Senellart, & Jean Senellart: Integration of SYSTRAN MT systems in an open workflow. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.211-218. [PDF, 1951KB]

Attwood, Teresa

(2011) Paul Thompson, Yoshinobu Kano, John McNaught, Steve Pettifer, Teresa Attwood, John Keane, & Sophia Ananiadou: Promoting interoperability of resources in META-SHARE. [IJCNLP 2011] Proceedings of Workshop on Language Resources, Technology and Services in the Sharing Paradigm, Chiang Mai, Thailand, November 12, 2011; pp.50-58. [PDF, 326KB]

Atutxa, Aitziber

(2009) Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Aingeru Mayor, & Kepa Sarasola: Use of rich linguistic information to translate prepositions and grammatical cases to Basque. EAMT-2009: Proceedings of the 13th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. Lluís Mŕrquez and Harold Somers, 14-15 May 2009, Universitat Politčcnica de Catalunya, Barcelona, Spain; pp.58-65. [PDF, 340KB]

(2004) Eneko Agirre, Aitziber Atutxa, Koldo Gojenola, & Kepa Sarasola: Exploring portability of syntactic information from English to Basque. LREC-2004: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, Proceedings, Lisbon, Portugal, 26-28 May 2004; pp.47-50. [PDF, 270KB]

Atwell, Eric

(2004) Debbie Elliott, Anthony Hartley, & Eric Atwell: A fluency error categorization scheme to guide automated machine translation evaluation. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 64-73. [go to publisher details]

(2004) Debbie Elliott, Eric Atwell & Anthony Hartley: Compiling and using a shareable parallel corpus for machine translation evaluation. LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 18-21. [PDF, 286KB]

(2003) Bogdan Babych, Anthony Hartley & Eric Atwell: Statistical modelling of MT output corpora for information extraction. In: D.Archer, P.Rayson, A.Wilson, T.McEnery (eds.) Proceedings of CL2003: International Conference on Corpus Linguistics, Lancaster University; pp.191-200. [PDF, 661KB]

(1984) Roger Garside, Geoffrey Leach, & Eric Atwell: The grammatical tagging of  unrestricted English text. International Conference on Methodology and Techniques of Machine Translation: processing from words to language… Cranfield, 13-15 February 1984, Natural Language Translation Specialist Group of the British Computer Society; 12pp. [PDF, 73KB]; abstract, 2pp. [PDF, 42KB].  [Printed in: Ian D.K.Kelly (ed.) Progress in machine translation: natural language and personal computers (Wilmslow, UK: Sigma Press, 1989); pp.219-230.]

Atwell, Sabine

(2006) Douglas Jones, Wade Shen, Brian Delaney, Martha Herzog, Michael Emonts, Sabine Atwell, James Dirgin, Neil Granoien, Sargon Jabri, Jurgen Sottung, Timothy Anderson, & Timothy Hunter: Toward an Interagency Language Roundtable based assessment of speech-to-speech translation capabilities. AMTA 2006: Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, “Visions for the Future of Machine Translation”, August 8-12, 2006, Cambridge, Massachusetts, USA; pp.82-89 [PDF, 150KB]

Aue, Anthony

(2013) Anthony Aue, Qin Gao, Hany Hassan, Xiaodong He, Gang Li, Nicholas Ruiz, & Frank Seide: MSR-FBK IWSLT 2013 SLT system description. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 224KB]

(2006) Simon Corston-Oliver & Anthony Aue: Dependency parsing with reference to Slovene, Spanish and Swedish. CoNLL-X: Proceedings of the 10th Conference on Computational Natural Language Learning, New York City, June 2006; pp.196-200. [PDF, 286KB]

(2006) Simon Corston-Oliver, Anthony Aue, Kevin Duh & Eric Ringger: Multilingual dependency parsing using Bayes point machines.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 160-167 [PDF, 178KB]

(2005) Michael Gamon, Anthony Aue, & Martine Smets: Sentence-level MT evaluation without reference translations: beyond language modeling. 10th EAMT conference "Practical applications of machine translation", 30-31 May 2005, Budapest; pp. 103-111. [PDF, 76KB]

(2004) Anthony Aue, Arul Menezes, Bob Moore, Chris Quirk & Eric Ringger: Statistical machine translation using labeled semantic dependency graphs; TMI-2004: proceedings of the Tenth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, October 4-6, 2004, Baltimore, Maryland, USA; pp.125-134. [PDF, 127KB]

(2002) Chris Brockett, Takako Aikawa, Anthony Aue, Arul Menezes, Chris Quirk, & Hisami Suzuki: English-Japanese example-based machine translation using abstract linguistic representation; Coling-2002 workshop "Machine translation in Asia", 1 September 2002, Taipei,Taiwan ; 7pp. [PDF, 127KB]

Auerswald, Marko

(2000) Marko Auerswald: Example-based machine translation with templates. In: Wolfgang Wahlster (ed.) Verbmobil: foundations of speech-to-speech translation. (Berlin: Springer, 2000); pp. 418-427. [abstract]

Augustinus, L.

(2016) V.Vandeghinste, T.Vanallemeersch, L.Augustinus, J.Pelemans, G.Heymans, I.Van der Lek-Ciudin, A.Tezcan, D.Degraen, J.Van den Bergh, L.Macken, E.Lefever, M.Moens, P.Wambacq, F.Steurs, K.Coninx, & F.Van Eynde: SCATE – smart computer aided translation environment. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), p.382. [PDF, 140KB]

Auli, Michael

(2014) Michael Auli, Michel Galley, & Jianfeng Gao: Large-scale expected BLEU training of phrase-based reordering models EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1250-1260. [PDF, 370KB]

(2013) Michael Auli, Michel Galley, Chris Quirk, & Geoffrey Zweig: Joint language and translation modeling with recurrent neural networks. [EMNLP 2013] Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013; pp.1044-1054. [PDF, 308KB]

(2009) Michael Auli, Adam Lopez, Hieu Hoang & Philipp Koehn: A systematic analysis of translation model search spaces. Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, Athens, Greece, 30 March – 31 March 2009; pp.224-232. [PDF, 101KB]

Austin, William M.

(1957) William M.Austin: Language as symbolic logic.  Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.39-43. [PDF, 131KB]

(1957) William M.Austin: The theoretical basis of the uni-directional matching (Lukjanow) method. Washington, D.C.: Georgetown University, Institute of Languages & Linguistics Research Project in Machine Translation. (Seminar Work Paper: MT – 36), 1957; 13pp. [PDF, 64KB]

(1957) Panel II: Lexical problems in machine translation – discussion [by Victor Oswald, Gilbert King, Leon Dostert, Jack Rabinow, Paul Garvin, Simon Newman, Clyde Heasly, W.P.Lehmann, Jesse Mann, William Austin]. Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.112-122. [PDF, 58KB]

(1957) Panel III: Scope of syntactic analysis in machine translation – discussion [by Victor Oswald, Dan Belmore, Paul Garvin, Hugo Mueller, W.P.Lehmann, Richard Thomas, N.A.Kirsch, Herbert Paper, Michael Zarechnak, Leon Dostert, Martin Joos, Victor Yngve, Jane Pyne, R.A.Crossland, William Austin, Gilbert King].  Report of the Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. “Research in machine translation”, ed.by Léon Dostert. (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957); pp.167-177. [PDF, 96KB]

Auziņa, Ilze

(2010) Iguna Skadiņa, Ilze Auziņa, Normunds Grūzītis, Kristīna Levāne-Petrova, Gunta Nešpore, Raivis Skadiņš, & Andrejs Vasiļjevs: Language resources and technology for humanities in Latvia 2004-2010.  Human Language Technologies—The Baltic Perspective, 4th International Conference, Riga, Latvia, October 7-8, 2010; 30 slides [PDF of PPT, 1204KB]

Avery, Cate

(1999) Cate Avery: Case study: Trados software and trade mark translation for the EU. Paper submitted to Translating and the Computer 21. …10-11 November 1999; 14pp. [PDF, 136KB]

Avetisyan, Vahan

(2005) Tigran Grigoryan & Vahan Avetisyan: Development of the user interface tools for creation of national language modules. In: Jesús Cardeńosa, Alexander Gelbukh, Edmundo Tovar (eds.): Universal Networking Language: advances in theory and applications (Mexico City: National Polytechnic Institute); pp.210-214 [abstract, PDF, 13KB]

Avinesh, P.V.S.

(2011) Aswarth Dara, Prashanth Mannem, Hemanth Sagar Bayyarapu & Avinesh PVS: Transferring syntactic relations from English to Hindi using alignments on local word groups. [IJCNLP 2011] Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing, Chiang Mai, Thailand, November 8-13, 2011; pp.447-455. [PDF, 188KB]

(2010) Avinesh PVS: A data mining approach to learn reorder rules for SMT. NAACL HLT 2010: Human Language Technologies: the 2010 annual conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics. Student Research Workshop… June 2, 2010, Los Angeles, California; pp.52-57. [PDF, 114KB]

(2010) Avinesh PVS & Ankur Parikh: Phrase-based transliteration system with simple heuristics. NEWS 2010: Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, Uppsala, Sweden, 16 July 2010; pp.81-84. [PDF, 67KB]

Avramidis, Eleftherios

(2015) Maja Popović, Mihael Arcan, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchrdt, & Arle Lommel: Poor man’s lemmatisation for automatic error classification. EAMT-2015: Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, May 11-13, 2015, Antalya, Turkey; pp.105-112. [PDF, 578KB]

(2014) Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: The TaraXŰ corpus of human-annotated  machine translations. LREC 2014: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, May 26-31, 2014 Harpa Concert Hall and Conference Center, Reykjavik, Iceland; ed. Nicoletta Calzolari et al.; pp. 2679-2682. [PDF, 98KB]

(2014) Eleftherios Avramidis: Efforts on machine learning over human-mediated translation edit rate. [WMT 2014] Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, Baltimore, Maryland USA, June 26-27, 2014; pp.302-306. [PDF, 331KB]

(2014) Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Maja Popović, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Using a new analytic measure for the annotation and analysis of MT errors on real data. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.165-172. [PDF, 1781KB]

(2014) Maja Popović, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Eleftherios Avramidis, & Hans Uszkoreit: Relations between different types of post-editing operations, cognitive effort and temporal effort. Proceedings of the 17th annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, 16th-18th June 2014, edited by Marko Tadić, Philipp Koehn, Johann Roturier, Andy Way; pp.191-198. [PDF, 402KB]

(2013) Eleftherios Avramidis & Maja Popović: Selecting feature sets for comparative and time-oriented quality estimation of machine translation output. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.329-336. [PDF, 196KB]

(2013) Maja Popović, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Sabine Hunsicker, Sven Schmeier, Cindy Tscherwinka, David Vilar, & Hans Uszkoreit: Learning from human judgments of machine translation output. Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, September 2-6, 2013; ed. K.Sima’an, M.L.Forcada, D.Grasmick, H.Depraetere, A.Way; pp.231-238. [PDF, 328KB]

(2013) Maja Popović, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, David Vilar, & Hans Uszkoreit: What can we learn about the selection mechanism for post-editing?  Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-2), Nice, France, 2 September 2013; pp. 11-17. [PDF, 160KB]

(2012) Eleftherios Avramidis: Comparative quality estimation: automatic sentence-level ranking of multiple machine translation outputs. Proceedings of COLING 2012: Technical Papers, Mumbai, December 2012; pp.115-132. [PDF, 235KB]

(2012) Eleftherios Avramidis: Quality estimation for machine translation output using linguistic analysis and decoding features. WMT 2012: 7th Workshop on Statistical Machine Translation. Proceedings of the workshop, June 7-8, 2012, Montréal, Canada; pp.84-90. [PDF, 111KB]

(2012) Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Christian Federmann, Maja Popović, Cindy Tscherwinka, & David  Vilar: Involving language professionals in the evaluation of machine translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.1127-1130. [PDF, 320KB]]

(2012) Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussŕ, Christian Federmann, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: A richly annotated, multilingual parallel corpus for hybrid machine translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.2189-2193. [PDF, 433KB]

(2012) Christian Federmann, Eleftherios Avramidis, Marta R.Costa-jussŕ, Maite Melero, Pavel Pecina, & Josef van Genabith: The ML4HMT workshop on optimising the division of labour in hybrid machine translation.  LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3430-3435. [PDF, 631KB]

(2011) Eleftherios Avramidis: DFKI system combination with sentence ranking at ML4HMT-2011. [LIHMT] ML4HMT 2011: Shared Task on Applying Machine Learning Techniques to Optimise the Division of Labour in Hybrid Machine Translation, 19th November, Barcelona Media, Barcelona; pp.99-103. [PDF, 260KB]

(2011) Elefterios Avramidis, Maja Popovic, David Vilar, & Aljoscha Burchardt: Evaluate with confidence  estimation: machine ranking of translation outputs using grammatical features. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.65-70. [PDF, 107KB]

(2011) Maja Popović, David Vilar, Eleftherios Avramidis, & Aljoscha Burchardt: Evaluation without references: IBM1 scores as evaluation metrics. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.99-103. [PDF, 88KB]

(2011) David Vilar, Eleftherios Avramidis, Maja Popović & Sabine Hunsicker: DFKI's SC and MT submissions to IWSLT 2011. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.98-105. [PDF, 245KB]

(2008) Eleftherios Avramidis & Philipp Koehn: Enriching morphologically poor languages for statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 763-770. [PDF, 685KB]

Aw, AiTi

(2010) Xiangyu Duan, Rafael E.Banchs, Jun Lang, Deyi Xiong, Aiti Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: I2R’s machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.67-72. [PDF, 391KB]

(2010) Lianhau Lee, Aiti Aw, Min Zhang, & Haizhou Li: EM-based hybrid model for bilingual terminology extraction from comparable corpora. Coling 2010: 23rd International Conference on Computational Linguistics, 23-27 August 2010, Beijing International Convention Center, Beijing, China, Posters volume; pp.639-646. [PDF, 114KB]

(2010) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Linguistically annotated reordering: evaluation and analysis. Computational Linguistics 36 (3), pp. 535-568 [PDF, 745KB]

(2009) Boxing Chen, Min Zhang, Haizhou Li & Aiti Aw: A comparative study of hypothesis alignment and its improvement for machine translation system combination. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.941-948. [PDF, 119KB]

(2009) Lianhau Lee, Aiti Aw, Thuy Vu, Sharifah Aljunied Mahani, Min Zhang, & Haizhou Li: MARS: multilingual access and retrieval system with enhanced query translation and document retrieval. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Software Demonstrations, Suntec, Singapore, 3 August 2009; pp.21-24. [PDF, 324KB]

(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw & Haizhou Li: Efficient beam thresholding for statistical machine translation. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 363-370. [PDF, 92KB]

(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw & Haizhou Li: A source dependency model for statistical machine translation. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 371-378. [PDF, 87KB]

(2009) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw & Haizhou Li: A syntax-driven bracketing model for phrase-based translation. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.315-323. [PDF, 441KB]

(2009) Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, Aiti Aw, Chew Lim Tan: Forest-based tree sequence to string  translation model. [ACL-IJCNLP-2009] Proceedings of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th IJCNLP, Suntec, Singapore, 2-7 August 2009; pp.172-180. [PDF, 254KB]

(2008) Boxing Chen, Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: I2R multi-pass machine translation system for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp. 46-51. [PDF, 177KB]; presentation [PDF, 910KB]

(2008) Boxing Chen, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Regenerating hypotheses for statistical machine translation. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.105-112. [PDF, 99KB]

(2008) Boxing Chen, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Exploiting n-best hypotheses for SMT self-enhancement. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 157-160. [PDF, 96KB]

(2008) Maxim Khalilov, Maria R. Costa-jussŕ, Carlos A.Henríquez Q., José A.R.Fonollosa, Adolfo Hernández H., José B.Marińo, Rafael E. Banchs, Chen Boxing, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: The TALP&I2R SMT systems for IWSLT 2008. IWSLT 2008: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, 20-21 October 2008, Hawaii, USA; pp.116-123 [PDF, 236KB]

(2008) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: Linguistically annotated BTG for statistical machine translation. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.1009-1016. [PDF, 141KB]

(2008) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, & Haizhou Li: A linguistically annotated reordering model for BTG-based statistical machine translation. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Short papers, June 16-17, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 149-152. [PDF, 319KB]

(2008) Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, Haitao Mi, Qun Liu, & Shouxun Liu: Refinements in BTG-based statistical machine translation. IJCNLP 2008: Third International Joint Conference on Natural Language Processing, January 7-12, 2008, Hyderabad, India; pp.505-512. [PDF, 336KB]

(2008) Min Zhang, Hongfei Jiang, Aiti Aw, Haizhou Li, Chew Lim Tan, & Sheng Li: A tree sequence alignment-based tree-to-tree translation model. ACL-08: HLT. 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Proceedings of the conference, June 15-20, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA; pp. 559-567. [PDF, 317KB]

(2007) Boxing Chen, Jun Sun, Hongfei Jiang, Min Zhang, & Ai Ti Aw: I2R Chinese-English translation system for IWSLT 2007. IWSLT 2007: International Workshop on Spoken Language Translation, 15-16 October 2007, Trento, Italy. 6pp. [PDF, 91KB]; presentation [PDF, 204KB]

(2007) Min Zhang, Hongfei Jiang, Ai Ti Aw, Jun Sun, Sheng Li, & Chew Lim Tan: A tree-to-tree alignment-based model for statistical machine translation. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.535-542 [PDF, 243KB]

(2005) Aw AiTi, Zhang Min, Yeo PohKhim, Fan ZhenZhen & Su Jian: Input normalization for an English-to-Chinese SMS translation system. MT Summit X, Phuket, Thailand, September 13-15, 2005, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit; pp.445-450. [PDF, 324KB]

Awad, Marwan

(2010) Sherri Condon, Dan Parvaz, John Aberdeen, Christy Doran, Andrew Freeman, & Marwan Awad: Evaluation of machine translation errors in English and Iraqi Arabic. LREC 2010: proceedings of the  seventh international conference on Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta; pp.729-735. [PDF, 644KB]

Axelrod, Amittai

(2015) Amittai Axelrod, Ahmed Elgohary, Marianna Martindale, Khánh Nguyen, Xing Niu, Yogarshi Vyas, & Marine Carpuat: The UMD machine translation systems at IWSLT 2015. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp. 55-61. [PDF, 2.6MB]

(2015) Amittai Axelrod, Yogarshi Vyas, Marianna Martindale & Marine Carpuat: Class-based N-gram language difference models for data selection. [IWSLT 2015] Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, December 3-4, 2015, Da Nang, Vietnam; pp.180-187. [PDF, 2.6MB]

(2012) Amittai Axelrod, QingJun Li, & William D.Lewis: Applications of data selection via cross-entropy difference for real-world statistical machine translation. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.201-208. [PDF, 610KB]

(2011) Xiaodong He, Amittai Axelrod, Li Deng, Alex Acero, Mei-Yuh Hwang, Alisa Nguyen, Andrew Wang, & Xiahui Huang: The MSR system for IWSLT 2011 evaluation. IWSLT 2011: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, San Francisco, December 8-9, 2011, ed. Marcello Federico, Mei-Yuh Hwang, Margit Rödder, Sebastian Stüker; pp.57-61. [PDF, 1445KB]

(2010) Chi-Ho Li, Nan Duan, Yinggong Zhao, Shujie Liu, Lei Cui, Mei-yuh Hwang, Amittai Axelrod, Jianfeng Gao, Yaodong Zhang, & Li Deng: The MSRA machine translation system for IWSLT 2010. Proceedings of the 7th International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December 2010, Paris, France; pp.135-138. [PDF, 254KB]; presentation: 17 slides [PDF of PPT, 477KB]

(2009) Mei Yang, Amittai Axelrod, Kevin Duh, & Katrin Kirchhoff: The University of Washington machine translation system for IWSLT 2009. IWSLT 2009: Proceedings of the International Workshop on Spoken Language Translation, National Museum of Emerging Science and Innovation, Tokyo, Japan, December 1-2, 2009; pp. 124-128. [PDF, 264KB]; poster [PDF, 1111KB]

(2008) Amittai Axelrod, Mei Yang, Kevin Duh, & Katrin Kirchhoff: The University of Washington machine translation system for ACL WMT 2008. ACL-08: HLT. Third Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings, June 19, 2008, The Ohio State University, Columbus, Ohio, USA (ACL WMT-08); pp.123-126. [PDF, 65KB]

(2005) Philipp Koehn, Amittai Axelrod, Alexandra Birch Mayne, Chris Callison-Burch, Miles Osborne & David Talbot: Edinburgh system description for the 2005 IWSLT speech translation evaluation. International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign on Spoken Language Translation [IWSLT 2005], 24-25 October, 2005, Pittsburgh, PA, USA; 8pp. [PDF, 123KB]

Ayan, Burcu Karagol- see Karagol-Ayan, Burcu

Ayan, Necip Fazil

(2009) Jing Zheng, Necip Fazil Ayan, Wen Wang, & David Burkett: Using syntax in large-scale audio document translation. Interspeech 2009: 10th Annual Conference of the International Speech Communication Association, 6-10 September 2009, Brighton, UK; abstract [PDF]

(2008) Necip Fazil Ayan, Jing Zheng, & Wen Wang: Improving alignments for better confusion networks for combining machine translation systems. Coling 2008:  22nd International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the conference, 18-22 August 2008, Manchester UK; pp.33-40. [PDF, 228KB]

(2007) Nitin Madnani, Necip Fazil Ayan, Philip Resnick, & Bonnie J.Dorr: Using paraphrases for parameter tuning in statistical machine translation. ACL 2007: proceedings of the Second Workshop on Statistical Machine Translation, June 23, 2007, Prague, Czech Republic; pp. 120-127 [PDF, 148KB]

(2007) Antti-Veikko I.Rosti, Necip Fazil Ayan, Bing Xiang, Spyros Matsoukas, Richard Schwartz, & Bonnie J.Dorr: Combining outputs from multiple machine translation systems. NAACL-HLT-2007 Human Language Technology: the conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, 22-27 April 2007, Rochester, NY; pp.228-235 [PDF, 129KB]

(2006) Necip Fazil Ayan & Bonnie J. Dorr: Going beyond AER: an extensive analysis of word alignments and their impact on MT. Coling-ACL 2006: Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sydney, 17-21 July 2006; pp.9-16. [PDF, 274KB]

(2006) Necip Fazil Ayan & Bonnie J. Dorr: A maximum entropy approach to combining word alignments.  HLT-NAACL 2006: Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the ACL, New York, NY, USA, June 2006; pp. 96-103 [PDF, 325KB]

(2005) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr, & Christof Monz: NeurAlign: combining word alignments using neural networks.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 65-72. [PDF, 139KB]

(2005) Necip Fazil Ayan, Bonnie J.Dorr, & Christof Monz: Alignment link projection using transformation-based learning.  HLT-EMNLP-2005: Proceedings of Human Technology Conference and Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Vancouver, October 2005; pp. 185-192. [PDF, 132KB]

(2004) Necip Fazil Ayan, Bonnie J. Dorr, & Nizar Habash: Multi-Align: combining linguistic and statistical techniques to improve alignments for adaptable MT. Machine translation: from real users to research: 6th conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, September 28 – October 2, 2004; ed. Robert E.Frederking and Kathryn B.Taylor (Berlin: Springer Verlag, 2004); pp. 17-26. [go to publisher details]

(2003) Necip Fazil Ayan, Bonnie J.Dorr, & Okan Kolak: Evaluation techniques applied to domain tuning of MT lexicons. "Towards systematizing MT evaluation": a workshop on machine translation evaluation at the MT Summit IX, New Orleans, USA, 27 September 2003; pp.3-11. [PDF, 328KB]

Aydın, Burak

(2014) Burak Aydın & Arzucan Özgür: Expanding machine translation training data with an out-of-domain corpus using language modeling based vocabulary saturation. AMTA 2014: proceedings of the eleventh conference of the Association for Machine Translation in the Americas, Vancouver, BC, October 22-26; pp.180-192. [PDF, 523KB]

(2013) Ertuğrul Yılmaz, İlknur Durgar El-Kahlout, Burak Aydın, Zişan Sıla Özil, & Coşkun Mermer: TÜBİTAK Turkish-English submissions for IWSLT 2013. [IWSLT 2013] Proceedings of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation, Heidelberg, Germany, Dec.5-6, 2013; 8pp. [PDF, 91KB]

Ayed, Siwar Ben  see BenAyed, Siwar

Aymerich, Julia

(2009) Julia Aymerich & Hermes Camelo: The machine translation maturity model at PAHO. MT Summit XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August 26-30, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; pp. 403-409. [PDF, 44KB]

(2007) Julia Aymerich & Hermes Camelo: Automatic extraction of entries for a machine translation dictionary using bitexts. MT Summit XI, 10-14 September 2007, Copenhagen, Denmark. Proceedings; pp.21-27 [PDF, 88KB]

(2004) Julia Aymerich: Machine translation in practice at PAHO. Tutorial notes, at AMTA 2004: Sixth biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas, September 28, 2004, Georgetown University, Washington, DC, USA [PDF of PPT presentation, 2391KB]

(2001) Julia Aymerich: Generation of noun-noun compounds in the Spanish-English machine translation system SPANAM®.  MT Summit VIII: Machine Translation in the Information Age, Proceedings, Santiago de Compostela, Spain, 18-22 September 2001; pp.33-37. [PDF, 196KB]

(1997) Marjorie León & Julia Aymerich: PAHO MT systems: SPANAMâ and ENGSPANâ.  MT Summit VI. Machine Translation: Past, Present, Future.  Proceedings, 29 October – 1 November 1997, San Diego, California, USA; pp. 259-260 [PDF, 75KB]

(1994) Marjorie Leon & Julia Aymerich: SPANAM and ENGSPAN. Technology partnerships for crossing the language barrier. Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 5-8 October 1994, Columbia, Maryland, USA (Washington, DC: AMTA); pp.244-245 [PDF, 56KB]

Ayuso, Damaris

(1996) Damaris Ayuso, Daniel Bikel, Tasha Hall, Erik Peterson, Ralph Weischedel, & Patrick Jost: Approaches in MET (multi-lingual entity task). Tipster Text Program Phase II. Proceedings of a workshop held at Vienna, Virginia, May 6-8, 1996, sponsored by Defense Advanced Research Projects Agency; pp. 465-466. [PDF, 602KB]

Azab, Mahmoud

(2013) Mahmoud Azab, Houda Bouamor, Behrang Mohit, & Kemal Oflazer: Dudley North visits North London: learning when to transliterate to Arabic. [NAACL-HLT 2013] The 2013 conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 9-14 June 2013, Atlanta, Georgia; pp.439-444. [PDF, 148KB]

Azadi, Fatemeh

(2015) Fatemeh Azadi & Shahram Khadivi: Improved search strategy for interactive predictions in computer-assisted translation. MT Summit XV, October 30 – November 3, 2015, Miami, Florida, USA. Proceedings of MT Summit XV: vol.1: MT Researchers’ Track; pp.319-332. [PDF, 957KB]  

Azeh, Blaise Nkwenti-  see Nkwenti-Azeh, Blaise

Azimizadeh, Ali

(2009) Mohammad Mehdi Arab & Ali Azimizadeh: Construction of a Persian letter-to-sound conversion system based on classification and regression tree. CAASL-3 – Third Workshop on Computational Approaches to Arabic Script-based Languages [at] MT Summit XII, August 26, 2009, Ottawa, Ontario, Canada; 8pp. [PDF, 676KB]

Aziz, Normaziah Abdul

(2004) Suhaimi Ab. Rahman & Normaziah Abdul Aziz: Improving word alignment in an English-Malay parallel corpus for machine translation.  LREC-2004. Workshop, 25th May 2004: The amazing utility of parallel and comparable corpora; pp. 22-25. [PDF, 414KB]

Aziz, Wilker

(2016) Karin Sim-Smith, Wilker Aziz, & Lucia Specia: The trouble with machine translation coherence. Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), pp.178-189. [PDF, 227KB]

(2014) Wilker Aziz, Marc Dymetman, & Lucia Specia: Exact decoding for phrase-based statistical machine translation EMNLP 2014: Proceedings of the 2014 conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, October 25-29, 2014, Doha, Qatar; pp.1237-1249. [PDF, 323KB]

(2014) Raymond W.M.Ng, Mortaza Doulaty, Rama Doddipatla, Wilker Aziz, Kashif Shah, Oscar Saz, Madina Hasan, Ghada AlHaribi, Lucia Specia, Thomas Hain: The USFD SLT system for IWSLT 2014; IWSLT 2014: proceedings of the 11th International Workshop on Spoken Language Translation, Lake Tahoe, California, USA, December 4-5, 2014; pp.86-91 [PDF, 287KB]

 (2013) Wilker Aziz, Marc Dymetman & Sriram Venkatapathy: Investigations in exact inference for hierarchical translation. WMT 2013: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of the Workshop, August 8-9, 2013, Sofia, Bulgaria; pp.472-483. [PDF, 581KB]

(2013) Wilker Aziz & Lucia Specia: Multilingual WSD-like constraints for paraphrase extraction. Proceedings of the Seventeenth Conference on Computational Natural Language Learning, Sofia, Bulgaria, 8-9 August 2013; pp.202-211. [PDF, 248KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C. M. de Sousa, & Lucia Specia: Cross-lingual sentence compression for subtitles. EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; pp.103-110. [PDF, 233KB]

(2012) Wilker Aziz, Sheila C.M.de Sousa, & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine translation. LREC 2012: Eighth international conference on Language Resources and Evaluation, 21-27 May 2012, Istanbul, Turkey; pp.3982-3987. [PDF, 643KB]

(2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a standalone tool for assessing machine translation through post-editing. [Aslib 2012] Translating and the Computer 34, 29-30 November 2012, One Birdcage Walk, London, UK; 5pp. [PDF, 446KB]; presentation by Lucia Specia: 54 slides [PDF, 694KB]

(2012) Wilker Aziz & Lucia Specia: PET: a tool for post-editing and assessing machine translation.  [Project paper at] EAMT 2012: Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, May 28-30 2012, ed. Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way; p.99. [PDF, 213KB]

(2012) Maarit Koponen, Wilker Aziz, Luciana Ramos, & Lucia Specia: Post-editing time as a measure of cognitive effort. AMTA-2012: Workshop on post-editing technology and practice. Proceedings, San Diego, October 28, 2012; 10pp. [PDF, 331KB]

(2011) Wilker Aziz, Miguel Rios, & Lucia Specia: Improving chunk-based semantic role labelling with lexical features.  [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.226-232. [PDF, 99KB]

(2011) Wilker Aziz, Miguel Rios, & Lucia Specia: Shallow semantic trees for SMT. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.316-322. [PDF, 106KB]

(2011) Miguel Rios, Wilker Aziz, & Lucia Specia: TINE: a metric to assess MT adequacy. [WMT 2011] Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, Edinburgh, Scotland, UK, July 30-31, 2011; pp.116-122. [PDF, 132KB]

(2011) Sheila C.M.de Sousa, Wilker Aziz & Lucia Specia: Assessing the post-editinng effort for automatic and semi-automatic translations of DVD subtitles. [RANLP 2011] Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, Hissar, Bulgaria, 12-14 September 2011; pp.97-103. [PDF, 109KB]

(2011) Lucia Specia, Najeh Hajlaoui, Catalina Hallett, & Wilker Aziz: Predicting machine translation adequacy. MT Summit XIII: the Thirteenth Machine Translation Summit [organized by the] Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), 19-23 September 2011, Xiamen, China; pp.513-520. [PDF, 193KB]

(2010) Wilker Aziz, Marc Dymetman, Shachar Mirkin, Lucia Specia, Nicola Cancedda, & Ido Dagan: Learning an expert from human annotations in statistical machine translation: the case of out-of-vocabulary words. EAMT 2010: Proceedings of the 14th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, France. Proceedings ed.Viggo Hansen and François Yvon; 8pp. [PDF, 585KB]; presentation: 21 slides [PDF, 777KB]

Azouzi, Marwen

(2012) Laurent Besacier, Benjamin Lecouteux, Marwen Azouzi, & Luong Ngoc Quang: The LIG English to French machine translation system for IWSLT 2012. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp. 102-108. [PDF,625KB]

(2012) Marion Potet, Laurent Besacier, Hervé Blanchon, & Marwen Azouzi: Towards a better understanding of statistical post-editing. IWSLT-2012: 9th International Workshop on Spoken Language Translation, Hong Kong, December 6th-7th, 2012; pp.284-291. [PDF, 624KB]

Azpeitia, Andoni

(2016) Thierry Etchegoyhen & Andoni Azpeitia: A portable method for parallel and comparable document alignment Proceedings of the 19th annual conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), Riga, Latvia, 2016; Baltic J.Modern Computing 4 (2), pp.243-255. [PDF, 180KB]

(2015) Anna Matamala, Andreu Oliver, Aitor Álvarez & Andoni Azpeitia: The reception of intralingual and interlingual automatic subtitling: an exploratory study within the HBB4ALL project. Proceedings of the 37th Conference Translating and the Computer, London, November 26-27, 2015; pp.12-17. [PDF, 276KB]