IAI-MT86

 

International Conference on the

State of the Art in Machine Translation

In Amedrica, Asia and Europe

 

Proceedings of IAI-MT86

 

20-22 August 1986

Bürgerhaus, Dudweiler, [West Germany]

 

Contents

 

Cay Holger-Stoll: The SYSTRAN system. … pp.3-19. [PDF, 83KB]

 

Peter Wheeler: The LOGOS translation system … pp.20-33. [PDF, 72KB]

 

Lisette Appelo and Jan Landsbergen: The machine translation project Rosetta. .. pp.36-50. [PDF, 114KB]

 

Jürgen Kunze: Transfer as a touchstone for analysis. … pp.51-64. [PDF, 70КB]

 

Martin Emele, Walter Kehl, and Dietmar Rösner: SEMSYN – summary of system data. … p.66. [PDF, 35KB]

 

Martin Emele, Walter Kehl, and Dietmar Rösner: Generating natural language from semantic representations – an AI approach to a Japanese/German machine translation project….. pp.67-78. [PDF, 87KB]

 

Günther Stieglbauer: Computer-aided translation. … pp.79-94. [PDF, 201KB] [in German]

 

Burham Bukhari: BAPCOMP’s universal computer system. … pp.95-111. [PDF, 247KB]

 

Yoshiyuki Sakamoto, Taeko Ariga, and Atsushi Washio: Summary [of Mu machine translation system]. … p.113. [PDF, 38KB]

 

Yoshiyuki Sakamoto, Taeko Ariga, and Atsushi Washio: Unified operation control system for Mu machine translation. … pp.114-128. [PDF, 172KB]

 

Hirosato Nomura: System summary of LUTE – AID. … p.130. [PDF, 38KB]

 

Hirosato Nomura and Hitoshi Iida: English-Japanese interactive machine translation system LUTE – AID. … pp.131-145. [PDF, 146KB]

 

Chang ho Park: On the Korean-Japanese machine translation: summary of the system. … pp.146-147. [PDF, 36KB]

 

Tae Wan Kim, Jin Tae Lee, Chang Ho Park, & Ki Sik Lee: Machine translation of the Ural-Altaic as an agglutinative language - On the Korean to Japanese translation. … pp.148-157. [PDF, 154KB]

 

Poul Andersen: Presentation of EUROTRA-DK’s ECS component. … pp.158-173. [PDF, 85KB]

 

Johann Haller and Heinz-Dieter Maas: Linguistic research and software test systems for machine translation. Summary page for Eurotra-D. … pp.174-175. [PDF, 34KB]

 

Johann Haller and Dieter Maas: Eurotra-D: linguistic research and software test systems for machine translation. … pp.177-196. [PDF, 65KB]

 

Klaus Netter and Jürgen Wedekind: An LFG-based approach to machine translation: short description of system. … pp.197-198. [PDF, 79KB]

 

Klaus Netter and Jürgen Wedekind: An LFG-based approach to machine translation. … pp.199-209. [PDF, 203KB]

 

Peter Hellwig: Programs for language analysis and inference (PLAIN): a workbench for machine translation. … pp.210-226. [PDF, 94KB]

 

Edith Kroupa: Multilingual aspects of reference information systems (MARIS). … pp.227-241. [PDF, 83KB]

 

Heinz-Dirk Luckhardt: Data about SAFRAN and SUSY-II. … pp.242-243. [PDF, 35KB]

 

Heinz-Dirk Luckhardt: A CAP parser generator for German. … pp.244-266. [PDF, 87KB]

 

Axel Biewer, Christian Féneyrol, Johannes Ritzke, and Erwin Stegentritt: ASCOF – a modular multilevel system for French-German translation. … pp.267-281. [PDF, 90KB]

 

Xiuming Huang: A brief description of the XTRA machine translation system. … pp.282-285. [PDF, 40KB]