Translation and

Information Technology

 

Edited by

Chan Sin-wai

 

The Chinese University Press

Hong Kong

2002

 

[ISBN: 962-996-077-X]

 

Contents

 

[For copyright reasons, the contents of this volume are not available online]

 

Translation and information technology: machine and machine-aided translation

in the new century ……………………………………………….……………..……. vii

            Chan Sin-wai

 

 

Part 1: Methodology and Application

 

The making of TransRecipe: a translational approach to the machine translation

of Chinese cookbooks ………………………………………..……………………….. 3

            Chan Sin-wai

 

A Chinese-English machine translation system based on micro-engine architecture …23

            Liu Qun

 

Bilingual corpus construction and its management for Chinese-English machine

translation ……………………………………………….…………………………….31

            Chang Baobao, Zhang Huarui, Yu Shiwen and Kang Shiyong

 

A hybrid method for syntactic and semantic structure disambiguation of Chinese ….43

            Li Tangqiu, Yang Xiaofeng, Hong Qingyang and Li Shaozhi

 

Example-based machine translation: a new paradigm …………………………….….57

            Kit Chunyu, Pan Haihua and Jonathan J.Webster

 

The application of Semantic  Web technology for example-based machine

translation (EBMT) …………………………………………………………...………79

            Jonathan J.Webster, Sin King Kui and Hu Qinan

 

 

Part 2: Terminology

 

Chinese IT terminology management in Hong Kong …………………………..…….95

            Aman Chiu and Björn Jernudd

 

Terminological problems and language management for Internet language

professionals in Hong Kong ………………………………………………………....115

            Charlotte Tu and Björn Jernudd

 

 

Part 3: Critique and Training

 

The Internet and other IT resources: tools for translators within a translation

programme …………………………………………………………………..………133

            Beverly Adab

 

Computer technology and translation – friends or foes? ……………………………155

            Carrie Chau Kam Hung and Irene Ip Kwok Chun

 

Information technology in translator training: reflections on an aborted

comprehensibility test of machine-translated texts ………………………………….165

            Li Defeng

 

Globalisation on language: death of the translator in the technological age …….….177

            Paris Lau Chi-chuen

 

Shall we dance, when the smart machines take over, virtually? ……………………185

            Evangeline S.P.Almberg

 

Notes on contributors ………………………………………………………………195

 

Index ………………………………………………………………………...……..201